|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 306-312. |
|
|
|
La bataille des vices contre les vertus. |
|
|
1 |
Puis qu’auteursauteurs, J 1 : écrivain ancien dont
les œuvres sont commentées aux cours et servent de modèle (langage
scolastique). Cf. M. D. Chenu, Auctor, Actor, Author,
dans Bulletin Du Cange, III, 1927, pp. 81-86. et auctoritezauctoritez, J 1 ; AT 1978 ecriz
d’auctorité ; L 28 auctoritez devines : textes doctrinaux (langage
scolastique) — F 6 metre en auctorité : faire accepter comme
digne de foi.[1] |
2 |
S’acordent que c’est veritez |
3 |
Qui est oiseus de legierlegier (de), T 6, AD
18, U 58, J 3, K 12, AO 26, 27, 28 : facilement. peche, |
4 |
Et cil s’ame trahist et trechetreche, J 4, AL 38,
ind. pr. 3 de trechier : tromper. |
5 |
Qui sanz ouvrerouvrer, J 5, 10 : travailler ; E
165, fui. 3, ouverra. sa vie finefiner, T 6, 11, finer
vers (envers) quelqu’un : s’acquitter envers ; T 8, ind.
pr. 3 : mourir ; T 116, ind. pr. 3 ;
L 89, ind. pr. 6 de finer : cesser ; J 5,
ind. pr. 3, fine : achève ; AS 658, finaissent,
subj. imp. 6 de finer de : se satisfaire de., |
6 |
Quar tel vie n’est mie finefin, fine, adj., T
1, X 17 : fidèle, dévoué ; AE 60, T 7, J 6, AE 62 ; beau
belle., |
7 |
Por ce me vueil a oevre metre |
8 |
Si com je m’en sai entremetre : |
9 |
C’est a rimer une matire ; |
10 |
En leu d’ouvrerouvrer, J 5, 10 : travailler ; E
165, fui. 3, ouverra. a ce m’atireatire (m’), G 2, J. 10, ind. pr. 1 de atirier
(soi) : se disposer., |
11 |
Quar autre ouvraingneouvraingne, J 11 : ouvrage. ne sai fere. |
12 |
Or entendez a mon afere, |
13 |
Si orrez de deus Ordres saintes |
14 |
Que Diex a eslues enen, J 14, prépos. : entre. maintes, |
15 |
Qu’aus vices se sont combatu |
16 |
Si que vice sont abatu |
17 |
Et les vertuz sont essauciesessaucier, J 53 ; O 192 essauce, ind.
pr. 3 ; J 17 essaucies, p. p. f. pl. de essaucier :
exalter, élever. ; |
18 |
S’orrez comment els sont haucieshaucies, J 18 :
élevées. |
19 |
Et comment visce sont vaincu. |
20 |
Humilité par son escu |
21 |
A Orgueil a la terre mis, |
22 |
Qui tant estoit ses anemis. |
23 |
Larguece i a mis Avarisce, |
24 |
Et Deboneretez un visce |
25 |
C’on apele Ire la vilaine ; |
26 |
Et Envie, qui partout raineraine, J 26, ind.
pr. 3 de regner., |
27 |
Restrest, J 27, Y 167, AU 118, composé de re et
de est (ind. pr. 3 de estre) et signifiant : est,
d’autre part ; AT 1126, se rest, s’est de son côté. vaincue par Charité ; fol. 327 r° |
28 |
De ce dirai la verité : |
29 |
C’est or ce que poi de gent cuide. |
30 |
Proesce ra vaincue Accideaccide, J 30 : paresse, manque de
zèle (s’applique surtout à la vie monastique)., |
31 |
Et Abstinence Gloutonie |
32 |
Qui mainte gent avoit honie |
33 |
Et mainte richece gastee. |
34 |
S’orrez comment dame Chastee, |
35 |
Qui tant est fine et nete et pure, |
36 |
A vaincue dame Luxure. |
37 |
N’a pas bien soissante et dis anz[2] [3], |
38 |
Se Rustebués est voir disanzvoirdisanz, J 38, adj.
attribut du sujet Rutebues : véridique., |
39 |
Que ces deus saintes Ordres vindrent, |
40 |
Qui les fezfez, J 40 : faits,
actes. aus Apostres tindrent[4] |
41 |
Par preeschier, par laborer, |
42 |
Par Dieu servir et aorer. |
43 |
Menor et Frere Prechëeur, |
44 |
Qui des ames sont peschëeur, |
45 |
Vindrent par volenté devine. |
46 |
Je di por voirvoir, E 128, D 107,
R 176, AT 73, 90, s. m. : vérité — AK 160, voirs,
adj. m. : vrai — AK 9, voir, adv. : en vérité
— AB 6 pour voir, J 46, por voir : en vérité ; H
279, a voir : pour vrai — C 95, fere voir : établir la
vérité de..., non pas devinedevin, AD 137, F 66,
ind. pr. 1 de deviner : dire au hasard ; J 46, H
299, devine, ind. pr. 1., |
47 |
S’il ne fussent encor venu, |
48 |
Maint grant mal fussent avenu |
49 |
Qui sont remez et qui remaingnent[remaindre, remanoir]
remanoir, AU 111, BE 57, inf. : rester ;
U 120, H 201, AK 115, P 20, remaint, ind. pr. 3 ;
AV 143 remanoit, ind. imparf. 3 ; AT remest, parf. 3 ;
AU 56, remez, p. p. ; U 128 remaigne, Y 113
remeigne, subj. pr. 3 ; AS 710, AC 27, remainsist, subj.
imp. 3 de remaindre (remanoir) : rester — E 161 remaindre, E
162 remanoir, inf. : cesser — AT 412 remanoir ; J
49, AT 1206, remez. p. p. ; J 49 remaingnent, ind.
pr. 6 : rester absent, ne pas avoir lieu. Cf. M.
Wilmotte, Mél. Thomas, pp. 499 ss. |
50 |
Par les granz biens que il enseignent. |
51 |
Por preeschier humilité, |
52 |
Qui est voie de verité, |
53 |
Por l’essaucieressaucier, J 53 ; O 192 essauce, ind.
pr. 3 ; J 17 essaucies, p. p. f. pl. de essaucier :
exalter, élever. et por l’ensivreensivre, J 53 : suivre. |
54 |
Si comme il truevent en lor livre, |
55 |
Vindrent ces saintes genz en terre : |
56 |
Diex les envoia por nous querre. |
57 |
Quant il vindrent premierement[5], |
58 |
Si vindrent assez humblement : |
59 |
Du pain quistrent, tel fu la riegle, |
60 |
Por oster les pechiez du siecle. |
61 |
S’il vindrent chiés povre provoireprovoire, J 61, F
139 : prêtre. , |
62 |
Tel bien comme il ot, c’est la voirevoire, B 46, J 62,
s. f. : vérité., |
63 |
Pristrent en bone paciance |
64 |
El non de sainte penitance. |
65 |
Humilitez estoit petite, |
66 |
Qu’il avoient por aus esliteeslite, J 66, p.
p. f. de eslire : élue ; G 119, esliz : élus. : |
67 |
Or est Humilitez greignor, |
68 |
Que li Frere sont or seignor |
69 |
Des rois, des prelas et des contes. |
70 |
Par foi, si seroit or granz hontes |
71 |
S’il n’avoient autre viandeviande, X 94, E 154,
J 71 : nourriture. |
72 |
Que l’Escripture ne demande, |
73 |
Et ele n’i met riens ne oste |
74 |
Que ce c’on trueve enchiés son oste. |
75 |
Humilitez est tant creüecreüe, J 75, p. p. de croistre : croître.
|
76 |
C’ Orguex corne la recreüerecreüe, J 76, corne
la r. : sonne la retraite.. |
77 |
Orguex s’en va, Diex le cravantcravant, J 77, subj. pr. 3 de cravanter :
écraser, ébranler. ! |
78 |
Et Humilitez vient avant ; |
79 |
Et or est bien droiz et resons[6] |
80 |
Que si granz dame ait granz mesons |
81 |
Et biaus palais et beles sales, |
82 |
Maugré toutes les langues males |
83 |
Et la Rustebuef tout premiers, |
84 |
Qui d’aus blasmer fu coustumiers. |
85 |
Ne vaut il miex c’umilité[7] |
86 |
Et la sainte divinitédivinité, s. f., K
57, B 20, J 86 : théologie ; J 185, mestre
de divinité : maître en théologie. |
87 |
Soit leüelire, B 16, enseigner
dans une faculté universitaire (vocabulaire scolastique) ;
B 6, C 52, lisent, ind. pr. 6 ; J 87, AU 628,
p. p. f. leüe. en roial palais, |
88 |
C’on fist d’aumosnes et de laislais, Y 163, J 88, K 26, BF 170, s.
m. : legs, testament — E 71, G 52, faire son l. :
être à l’article de la mort. |
89 |
Et de l’avoir au meillor roi |
90 |
C’onques encor haïst desroidesroi, s. m., U 146,
AT 1711, J 90, AK 111 : trouble, désordre —
C 2, E 178 : dommage — AR 10 : méchanceté,
discourtoisie — H 197 (sans) desroi : tranquillement, sans difficulté
— R 160, qui de prendre face desroi : qui considère comme action
coupable de prendre., |
91 |
Que ce c’on secorust la terre |
92 |
Ou li fol vont folie querre, |
93 |
Constantinoble, Rommenie ? |
94 |
Se sainte Yglise escommenie[8], |
95 |
Li Frere pueent bien assaudreassaudre, C 59, J 95 : absoudre. |
96 |
S’escommeniez a que saudresaudre, J 96 : payer.. |
97 |
Por miex Humilité desfendre, |
98 |
S’Orguex se voloit a li prendre, |
99 |
Ont fondé deus palais li Frere, |
100 |
Que, foi que doi l’ame mon pere, |
101 |
S’ele avoit leenz a mengier, |
102 |
Ne sire Orgueil ne son dangierdangier, AB 133, J
102 : pouvoir — AU 65, 70, autrui dangier : dépendance
d’autrui. |
103 |
Ne priseroit vaillant un oef |
104 |
Deça uit mois, non deça noef[9] ; |
105 |
Ainz atendroit bien dés le Liege[10] |
106 |
Con li venist lever le siege. |
107 |
Or parlent aucun mesdisant[11] |
108 |
Qui par le païs vont disant |
109 |
Que, se Diex avoit le roi pris, |
110 |
Par qui il ont honor et pris, |
111 |
Moult seroit la chose changie |
112 |
Et lor seignorie estrangieestrangie, p. p. f. de estrangier, J 112 :
écartée ; J 190, estrangies : séparées ;
R 174, estrangiez, p. p. m. : séparé. : |
113 |
Et tels lor fet or bele chiere |
114 |
Qui pou avroit lor amor chiere, |
115 |
Et tels lor fet samblant d’amor |
116 |
Qui ne le fet fors por cremorcremour, AB 168, J 116
cremor, 216 cremor : crainte.. |
117 |
Et je respont a lor paroles |
118 |
Et di qu’els sont vaines et volesvole, adj. m. et f.,
AT 437, 1908, AS 37, J 118, D 108 : volage,
vain ou vaine. . |
119 |
Se li rois fet en aus s’aumosne |
120 |
Et il de ses biens lor aumosneaumosne, J 120, ind. pr. 3 de aumosner :
céder à titre gratuit. |
121 |
Et il en prennent, il font bien ; |
122 |
Quar il ne sevent pas combien |
123 |
Ne com longueslongues, J 123, adv. :
longtemps. ce puet durer. |
124 |
Li sages hom se doit murer |
125 |
Et garnir por criemecrieme, J. 125, s.
f. : crainte. d’assaut : |
126 |
Por ce vous di, se Diex me saut, |
127 |
Qu’il n’en font de riens a blasmer. fol. 327 v° |
128 |
Se l’en lor fet samblant d’amer, |
129 |
Il en sevent aucune chose[12] : |
130 |
Por ce ont il si bien lor cort close |
131 |
Et por ce font il ce qu’il font. |
132 |
L’en dit : « mauvés fondementfondement, J 132, 133 :
fondation ; U 119 : fondations (d’abbayes). fontfont, O 734, J 132,
ind. pr. 3 de fondre : s’effondrer. » : |
133 |
Por ce font il lor fondementfondement, J 132, 133 :
fondation ; U 119 : fondations (d’abbayes). |
134 |
En terre si parfondement |
135 |
Quar[13], s’il estoit demain cheüscheüs, AU 322, p.
p. de cheoir : tomber — J 135, p. p. de cheoir : échoir. |
136 |
Et li rois Loÿs fust feüsfeüs, J 136 : décédé., |
137 |
Il se penssent bien tout l’afere, |
138 |
Que il avroient moult a fere |
139 |
Ainz qu’il eüssent porchaciéporchacier, AE 262 ;
G 32 pourchacent, gérond. de porchacier : chercher — porchacier,
R 7 ; AK 135 porchacent, ind. pr. 6 ; AK 68,
porchaça, parf. 3 : rechercher — J 139, porchacié, p. p. ;
R 117, inf. : se procurer. |
140 |
Tel joiel comme il ont brassiébrassié, J 140, p.
p. ; AK 66, brassa, part. 3 de brassier, machiner,
négocier secrètement.. |
141 |
Le bien praingne l’en quant l’en puet[14], |
142 |
C’on ne le prent pas quant l’en veut. |
143 |
Humilitez est si grant dame |
144 |
Qu’ele ne crientcriembre, X 66, F
42, inf. : craindre ; AD 3, J 144
crient, ind. pr. 3. homme ne fame ; |
145 |
Et li Frere, qui la maintienent, |
146 |
Tout le roiaume en lor main tienent ; |
147 |
Les secret encerchentenchergent, AB 94, gérond. de encherchier, parcourir
en cherchant ; J 147, encerchent, ind. pr. 6 :
cherchent. et quierent[15], |
148 |
Partout s’embatentembattre (soi) AB 21,
O 469 ; AV 39, ind. pr. 3 s’embat ; J 148,
s’embatent, ind. pr. 6 de embattre (soi) : se précipiter sur... et se fierentfierent (se), J 148,
ind. pr. 6 de ferir (soi) : se jeter, pénétrer.. |
149 |
S’on les lest entrer es mesons, |
150 |
Il i a trois bones resons : |
151 |
L’une est qu’il portent bone bouche[16], |
152 |
Et chascuns doit douter reprouche ; |
153 |
L’autre, c’on ne se doit amordreamordre, K 62 : attacher — AB 203, amort,
ind. pr. 3 : effrayer — A 31 amorde, subj. pr. 3 :
happer — J 153, S’amordre, AF 2, me voudrai amordre, AT 204, 436,
se vout amordre, inf. de amordre (soi), J 180 s’amort, AE S’en
amort, ind. pr. 3 : S’appliquer, s’attacher — Y 74 S’amort,
ind. pr. 3 : se mêle — AB 205 S’amort, AF 3 S’amort :
S’acharne. |
154 |
A vilenervilener, J 154 :
traiter avec mépris. nule gent d’Ordre ; |
155 |
La tierce si est por l’abit |
156 |
Ou l’en cuide que Diex abitabite, G 79, ind. pr. 3 ; J. 156,
habit, subj. pr. 3 de abiter : demeurer — K 51, ou papelars
s’abite : se déguise. (Ms A seulement. Seul exemple de ce verbe
au réfléchi dans T-L. Peut-être le résultat d’une erreur du scribe :
collusion du s final de papelars avec l’initiale du mot suivant.), |
157 |
Et si fet il, je n’en dout mie, |
158 |
Ou ma penssee est m’anemie. |
159 |
Par ces resons et par mainte autre[17] |
160 |
Font il aler lance sor fautrefautre, R 38 : feutre
— AV 461 : grabat .c. au f. : fait un acte répugnant —
AS 786 : couverture — J 160, K 28, lance sor fautre :
lance en arrêt. |
161 |
Larguece desor Avarisce ; |
162 |
Quar trestoute la char herice |
163 |
Au mauvés qui les voit venir : |
164 |
Tart li est qu’il puisse tenir |
165 |
Chose qui lor soit bone et bele, |
166 |
Quar il sevent mainte novele, |
167 |
Si lor fet cil et joie et feste |
168 |
Por ce qu’il se doutedouter, X 66, AB 119,
F 38 ; Y 82 doutei, Y 117 doutee, p. p. ;
Y 113, AK 35, dout, ind. pr. 1 ; AD 1, doute,
ind. pr. 3 ; Z 95, J 174, doutent, ind. pr. 6 :
redouter, craindre — G 16, se dote, J 168, se doute, ind.
pr. 3 de douter (soi) : redouter, craindre. d’enqueste |
169 |
Et font tel tenir a preudomme |
170 |
Qui ne croit pas la loi de Romme. |
171 |
Ainsi font large de l’averaver, R 40, subs. m. pl. ; J 171,
adj. m. s. : avare., |
172 |
De tel qu’il devroient laver |
173 |
Le don qu’il reçoivent de lui. |
174 |
Li Frere ne doutentdouter, X 66, AB 119,
F 38 ; Y 82 doutei, Y 117 doutee, p. p. ;
Y 113, AK 35, dout, ind. pr. 1 ; AD 1, doute,
ind. pr. 3 ; Z 95, J 174, doutent, ind. pr. 6 :
redouter, craindre — G 16, se dote, J 168, se doute, ind.
pr. 3 de douter (soi) : redouter, craindre. nului, |
175 |
Ce puet l’en bien jurer et dire. |
176 |
De Debonereté et d’Ire[18] |
177 |
Orrez le poingneïspoingneïs, J 177 :
combat. mortel ; |
178 |
Més en l’estorestor, estour, s. m., AC 80, T 137 :
attaque, assaut ; J 178 : bataille ;
AD 8 : combat moral. i ot mort tel |
179 |
Dont domages fu de sa mort. |
180 |
La mort qui a mordreamordre, K 62 : attacher — AB 203, amort,
ind. pr. 3 : effrayer — A 31 amorde, subj. pr. 3 :
happer — J 153, S’amordre, AF 2, me voudrai amordre, AT 204, 436,
se vout amordre, inf. de amordre (soi), J 180 s’amort, AE S’en
amort, ind. pr. 3 : S’appliquer, s’attacher — Y 74 S’amort,
ind. pr. 3 : se mêle — AB 205 S’amort, AF 3 S’amort :
S’acharne. s’amort, |
181 |
Qui n’espargne ne blanc ne noir, |
182 |
Mena celui a son manoir ; |
183 |
Si n’estoit pas moult anciens |
184 |
Et ot non mestre Crestiens[19] ; |
185 |
Mestres ert de divinitédivinité, s. f., K
57, B 20, J 86 : théologie ; J 185, mestre
de divinité : maître en théologie. : |
186 |
Pou verrez més devindevin, J 186, F 69,
H 294, G 37, s. m. : théologien. itéité, J 186 : tel.. |
187 |
Deboneretez et dame Ire[20], |
188 |
Qui sovent a mestiermestiers (estre m.), U 66,
Y 44, 111, 123, X 43, AK 90, R 138, AS 660, AV
516 : être nécessaire — mestier (avoir m. a), W 59, AE
288 : être utile à — mestier (avoir m. de), X 130, J 188,
AT 9, Z 125 : avoir besoin de. de miremire, J 188, L 10, A 82, 85, 86, 87 : médecin., |
189 |
Vindrent, lor genz toutes rengies, |
190 |
L’une des autres estrangiesestrangie, p. p. f. de estrangier, J 112 :
écartée ; J 190, estrangies : séparées ;
R 174, estrangiez, p. p. m. : séparé., |
191 |
Devant l’apostoile Alixandre |
192 |
Por droit oïr et por droit prendre. |
193 |
Li Frere Jacobin i furent |
194 |
Por oïr droit, si comme il durent, |
195 |
Et Guillaumes de Saint Amor ; |
196 |
Quar il avoient fet clamorclamor, s. f., E 68,
AB 162, J 196, E 91, D 6 : plainte en
justice. [21] |
197 |
De ses sermons, de ses paroles. |
198 |
Si m’est avis que l’apostoles[22] |
199 |
Bani icel mestre Guillaume |
200 |
D’autrui terre et d’autrui roiaume. |
201 |
S’il a partout tel avantage, |
202 |
Baron i ont honte et domage, |
203 |
Qu’ainsi n’ont il riens en lor terre, |
204 |
Qui la verité veut enquerre. |
205 |
Or dient moult de bone gent, |
206 |
Cui il ne fu ne bel ne gent |
207 |
Qu’il fust baniz, c’on li fist tort. |
208 |
Més ce sachent et droit et tort |
209 |
C’on puet bien dire trop de voir[23] : |
210 |
Bien le poez apercevoir |
211 |
Par cestui qui en fu banis. |
212 |
Et si ne fu mie fenisfenir, AB 120, jusqu’au
fenir ; inf. substantivé : jusqu’à la mort ; AS
934, AT 2026, fenie, p. p. : morte ; J 212,
p. p. m. fenis : terminé. |
213 |
Li plaisplais, plaiz, plet, AE 245,
plaiz : cour de justice ; J 213 plais : procès ;
AU 206, plet : affaire, cause.[24], ainz dura par grant piece ; |
214 |
Quar la cort, qui fet et depiecedepiece, J 214, ind.
pr. 3 de despecier : rompre.[25], |
215 |
Nutnut, J 215, AT 1140, parf. 3 de nuire,
v. trans. : nuire à ; Z 24, neüst, subj. imp.
3 ; neü, AK 79, p. p. de nuire. Guillaume de Saint-Amor |
216 |
Et par priere et par cremorcremour, AB 168, J 116
cremor, 216 cremor : crainte.[26]. |
217 |
Cil de cort ne sevent qu’il font, |
218 |
Quar il font ce qu’autres desfont |
219 |
Et si desfont ce qu’autres fet : |
220 |
Ainsi n’avront il jamés fet. |
|
|
|
Explicit la bataille des vices contre les vertuz. |
|
|
|
|