
| Panorama des principales éditions des œuvres de Rutebeuf. |
| Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première | |
| fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 161-167. | |
| Ci encoumence | |
| Li Diz de la Voie de Tunes[1]. | |
| Ms. 7633. | |
| 1 | De corrouz & d’anui, de pleur et d’amiſtié |
| 2 | Eſt toute la matière dont je tras mon ditié : |
| 3 | Qui n’a pitié en ſoi bien at Dieu fors getié, |
| 4 | Vers Dieu ne doit trouveir amour ne amiſtié. |
| 5 | Évangeliſtre, apoſtre, martyr & confeſſeur |
| 6 | Por Jhéſu-Crit ſoffrirent de la mort le preſſeur : |
| 7 | Or vos i gardeiz bien, qui eſtes ſucceſſeur, |
| 8 | Con n’at pas paradyx cens martyre pluſeur. |
| 9 | Onques en paradix n’entra n’uns fors par poinne, |
| 10 | Por c’eſt-il foulz cheitis qui por l’arme ne poinne. |
| 11 | Cuidiez que Jhéſu-Cris en paradyx nos mainne |
| 12 | Por norrir en délices la char n’eſt pas ſainne ! |
| 13 | Sainne n’eſt-ele pas, de ce ne dout-je point : |
| 14 | Or eſt chaude, or eſt froide, or eſt ſoeiz, or point. |
| 15 | Jà n’iert en .i. eſtat ne en un certain point ; |
| 16 | Qui ſert Dieu de teil char n’aime-il bien s’arme à point. |
| 17 | A point la moinne-il bien à cèle grant fornaize, |
| 18 | Qui eſt dou puis d’enfer où jà ri uns n’aura aiſe. |
| 19 | Bien ſe gart qui i vat, bien ſe gart qui i plaiſe, |
| 20 | Que Dieux ne morra plus por nule arme mauvaiſe. |
| 21 | Dieux diſt en l’Évuangile : « Se li preudons ſéuſt |
| 22 | A queil heure li lerres ſon ſuel chavéir deuſt, |
| 23 | Il veillaſt por la criente que dou larron éuſt, |
| 24 | Si bien qu’à ſon pooir de rien ne li néuſt[2]. » |
| 25 | Auſi ne ſavons-nos quant Dieuz dira : « Veneiz ; » |
| 26 | Qui lors eſt mal garniz, mult iert mal aſeneiz ; |
| 27 | Car Dieux li ſera lors com lions ſorceneiz : |
| 28 | Vos ne vos preneiz garde, qui les reſpis preneiz. |
| 29 | Li Rois ne le prent pas, cui douce France eſt toute, |
| 30 | Qui tant par ainme l’arme que la mort n’en redoute |
| 31 | Ainz va par meir requerre cele chiennaille gloute : |
| 32 | Jhéſu-Chriz, par ſa grâce, ſi gart lui & ſa route. |
| 33 | Prince, prélat, baron, por Dieu preneiz ci garde ; |
| 34 | France eſt ſi grace terre, n’eſtuet pas c’om la larde. |
| 35 | Or la vuet cil laiſſier qui la maintient & garde |
| 36 | Por l’amor de celui qui tout a en ſa garde. |
| 37 | Déſormais ſe déuſt li preudons ſéjorneir |
| 38 | Et toute s’atendue à ſéjour atourneir : |
| 39 | Or vuet de douce France & partir & torneir : |
| 40 | Dieux le doint à Paris à joie retorneir ! |
| 41 | Et li cuens de Poitiers, qui .i. pueple ſouztient, |
| 42 | Et qui en douce France ſi bien le ſien leu tient |
| 43 | Que .xv. jors vaut miex li leux par où il vient, |
| 44 | Il s’en va outre meir, que riens ne le detient. |
| 45 | Plus ainme Dieu que home qui emprent teil voiage |
| 46 | Qui eſt li ſouverains de tout pélerinage |
| 47 | Le cors mettre à eſſil & meir paſſer à nage |
| 48 | Por amor de celui qui le fiſt à s’ymage. |
| 49 | Et meſſires Phelipes[3] & li boens cuens d’Artois[4], |
| 50 | Qui ſunt preu & cortois & li cuens de Nevers[5] |
| 51 | Refont en lor venue à Dieu biau ſerventois : |
| 52 | Chevaliers qui ne ſuit ne pris pas .i. Nantois, |
| 53 | Li boens rois de Navarre[6], qui lait ſi bèle terre |
| 54 | Que ne ſai où plus bele puiſſe-on troveir ne querre, |
| 55 | Mais hom doit tout laiſſier por l’amor Dieu conquerre : |
| 56 | Ciz voiages eſt cleis qui paradix deſſerre. |
| 57 | Ne prent pas garde à choze qu’il ait éu à faire ; |
| 58 | S’a-il aſſeiz éu & anui & contraire : |
| 59 | Mais ſi con Dieux trouva saint Andreu débonère, |
| 60 | Trueve-il le roi Thiebaut doulz & de boen afère[7]. |
| 61 | Et li dui fil le Roi & lor couzins germains, |
| 62 | Ce eſt li cuens d’Artois, qui n’eſt mie dou mains, |
| 63 | Revont bien enz dézers laboreir de lor mains, |
| 64 | Quant par meir vont requerre Sarrazins & Coumains[8] ? |
| 65 | Tot ſoit qu’à moi bien fère ſoient tardiz & lans, |
| 66 | Si ai-je de pitié por eulz le cuer dolant ; |
| 67 | Mais ce me réconforte (qu’iroie-je celant ? ) |
| 68 | Qu’en lor venues vont, en paradix volant. |
| 69 | Saint Jehans eſchiva compaignie de gent, |
| 70 | En ſa venue fiſt de ſa char ſon ſerjant ; |
| 71 | Plus ama les déſers que or fin ne argent, |
| 72 | Qu’orgueulz ne l’i alaſt ſa vie damagent. |
| 73 | Bien doit ameir le cors qui en puet Dieu ſervir, |
| 74 | Qu’il en puet paradix & honeur déſervir. |
| 75 | Trop par ainme ſon aiſe qui lait l’arme aſervir |
| 76 | Qu’en enfer ſera ſerve par ſon ſol meſſervir. |
| 77 | Veiz-ci mult biau ſermon : li Rois va outre-meir |
| 78 | Pour celui Roi ſervir où il n’a point d’ameir. |
| 79 | Qui ces .ij. rois vodra & ſervir & ameir, |
| 80 | Croize ſoi, voit après : mieulz ne puet-il ſemeir. |
| 81 | Ce dit cil qui por nos out aſſeiz honte & lait : |
| 82 | « N’eſt pas dignes de moi qui por moi tot ne lait. |
| 83 | « Qu’après moi vuet venir, croize ſoi, ne délait ; |
| 84 | « Qui après Dieux n’ira mal fu norriz de lait. » |
| 85 | Vauvaſeur, bacheiler plain de grant non-ſavoir, |
| 86 | Cuidiez-vos par deſà pris ne honeur avoir ? |
| 87 | Vous vous laireiz morir & porrir voſtre avoir, |
| 88 | Et ce vos vos moréiz, Diex nou quiert jà s’avoir. |
| 89 | Dites, aveiz-vos plèges de vivre longuement ? |
| 90 | Je voi aucun riche home ſaire maiſonnement ; |
| 91 | Quant il a aſſouvi treſtout entièrement |
| 92 | Se li fait-on .i. autre de petit couſtement[9]. |
| 93 | Jà coars n’enterra en paradyx céleſtre, |
| 94 | Si n’eſt n’uns ſi coars qui bien n’i vouxiſt eſtre, |
| 95 | Mais tant doutent meſaize & à guerpir lor eſtre, |
| 96 | Qu’il en adoſſent Dieu & metent à ſéneſtre. |
| 97 | Dès lors que li hons naît a-il petit à vivre ; |
| 98 | Quant il a .xl. ans, or en a mains on livre. |
| 99 | Quant il doit ſervir Dieu ſi s’aboivre & enyvre : |
| 100 | Jà ne ſe prendra garde tant que mors le délivre. |
| 101 | Or eſt mors, qu’a-il ſait qu’au ſiècle a tant eſtei ? |
| 102 | Il a deſtruiz lesbiens que Dieux li a preſtei : |
| 103 | De Dieu ne li ſouvint ne yver ne eſtei ; |
| 104 | Il aura paradix, ce il l’a conqueſtei. |
| 105 | Foulz eſt qui contre mort cuide troveir deffence ; |
| 106 | Des biaux, des fors, des ſages fait la mort ſa deſpance ; |
| 107 | La mors mort Abſalon & Salomon & Sance[10] ; |
| 108 | De légier deſpit tout qu’adès à morir pance. |
| 109 | Et vos à quoi penceiz qui n’aveiz nul demain, |
| 110 | Et qui à nul bien faire ne voleiz metre main ? |
| 111 | Se hom va au mouſtier vos dites : « Je remain ; » |
| 112 | A Dieu ſervir dou voſtre ieſtes-vos droit Romain. |
| 113 | Se hom, va au mouſtier la n’aveiz-vos que faire ; |
| 114 | N’eſt pas touz d’une pièce, tort vos porroit maufaire: |
| 115 | A ceux qui i vont dites qu’ailleurs aveiz à faire : |
| 116 | Sans oïr meſſe ſunt maint biau ſerf embiaire. |
| 117 | Vous vous moqueiz de Dieu tant que vient à la mort ; |
| 118 | Si li crieiz merci lors que li mors vos mort |
| 119 | Et une conſciance vos reprent & remort : |
| 120 | Si n’en ſouvient nelui tant que la mors le mort. |
| 121 | Gardeiz dont vos veniſtes & où vous revandroiz : |
| 122 | Diex ne fait nelui tort, n’eſt n’uns juges ſi droiz. |
| 123 | Il eſt ſires de loiz & c’eſt maîtres de droiz ; |
| 124 | Toz jors le trovereiz droit juge en toz endroiz. |
| 125 | Li beſoins eſt venuz qu’il a meſtier d’amis ; |
| 126 | Il ne quiert que le cuer de quanque en vos a mis. |
| 127 | Qui le cuer li aura & donei & promis, |
| 128 | De reſouvoir ſon reigne c’eirt mult bien entremis. |
| 129 | Li mauvais demorront, ne’s convient pas eſlire, |
| 130 | Et c’il ſunt hui mauvais il ſeront demain pire ; |
| 131 | De jour en jour iront de roiaume en empire[11], |
| 132 | Se nos ne’s retrouvons ſi n’en ferons que rire. |
| 133 | Li Rois qui les trois rois en Belléem conduit, |
| 134 | Conduie touz croiſiez qui à mouvoir ſunt duit, |
| 135 | Qu’oſteir au ſoudant puiſſent & joie & déduit, |
| 136 | Si que bonnes en ſoient & notes & conduit ! |
| Explicit. |
[1] Cette pièce, ainsi que son titre l’indique, est relative à la seconde croisade de saint Louis. Elle a dû être composée, comme le prouvent les strophes elles-mêmes, avant le départ du roi, ou du moins aux approches de ce départ, c’est-à-dire de 1269 à 1270.
[2] Néuſt, nuisit.
[3] Philippe, surnommé depuis le Hardy, fils de saint Louis.
[4] Robert, comte d’Artois, frère du roi.
[5] Tristan, comte de Nevers, frère de Philippe.
[6] Thibaut V. (Voyez la pièce intitulée : La Complainte au roi de Navarre.)
[7] Thibaut V, etc., de Champagne et roi de Navarre, qui mourut à Trapani en 1270, le 4 décembre, au retour de l’expédition. (Voy. la Complainte de Rutebeuf sur ce prince.)
[8] Rutebeuf commet ici une omission. Louis IX n’emmena pas seulement avec lui deux de ses fils, Philippe et Tristan, nommés plus haut, il emmena encore le troisième, Pierre d’Alençon. — Par le mot Coumins, Rutebeuf entend les Kariſmins ou Koraſmins, dont j’ai parlé à propos de la Complainte d’outre-mer.M. Paulin Paris fait observer avec raison qu’il y a ici une sorte de reproche adressé par le poëte aux princes qui ne récompensaient pas assez vite son zèle patriotique et religieux.
[9] M. de Lamartine a dit :
« Il est là, sous trois pas un enfant le mesure, »
et Montaigne :
« Il n’y a pas d’homme si grand que six pieds de terre ne lui fassent raison. »
[10] Sance, Samson.
[11] Voyez les premiers vers de la Paiz de Rutebeuf.