La complainte de Mgr Geoffroi de Sergines, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 75-83. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 413-418. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 116-124.
           
  De Mesire Gefroy de Sargines   De monseigneur Gefroy de Sargines.   CI ENCOUMENCE LA COMPLAINTE
  Ou ci encoumence       DE MONSEIGNEUR JOFFROI DE SERGINES
  La Complainte de Mgr Joffroi de Sergines        
           
1 Qui de loial cuer & de fin 1 Qui de loial cuer et de fin 1 Qui de loiaul cuer et de fin
2 Finement juſques en la fin 2 Finement jusques en la fin 2 Loiaument jusques en la fin
3 A Dieu ſervir defineroit, 3 A Dieu servir defineroit, 3 A Dieu servir defineroit,
4 Qui ſon tens i afineroit 4 Qui son tens i afineroit, 4 Qui son tens i afineroit,
5 Finement devroit definer 5 Finement devroit definer 5 De legier devroit defineir
6 Et de légier ver Dieu finer. 6 Et de legier vers Dieu finer. 6 Et finement vers Dieu fineir.
7 Qui le ſert de penſée fine 7 Qui le sert de penssee fine 7 Qui le sert de pensee fine,
8 Cortoiſement en la fin fine, 8 Cortoisement en la fin fine ; 8 Cortoisement en la fin fine.
9 Et por ce ſe ſont rendu maint 9 Et por ce se sont rendu maint 9 Et por ce se sunt rendu maint
10 Qu’envers celui qui laſus maint 10 Qu’envers Celui qui lasus maint 10 Qu’envers Celui qui lasus maint
11 Puiſſent finer cortoiſement. 11 Puissent finer cortoisement, 11 Puissent fineir courtoizement,
12 S’en vont li cors honteuſement, 12 S’en vont li cors honteusement : 12 S’en vont li cors honteuzement.
13 Ce di-je por relegieus, 13 Ce di je por relegieus, 13 Se di ge por religieux,
14 Que chaſcuns d’els n’eſt pas prieus, 14 Que chascuns d’els n’est pas prieus. 14 Car chacuns d’eulz n’est pas prieux.
15 Et li autres r’ont geté fors 15 Et li autre ront geté fors 15 Et li autre ront getei fors
16 Le preu des âmes por le cors, 16 Le preu des ames por le cors, 16 Le preu des armes por les cors,
17 Qui riens plus ne vuelent conquerre, 17 Qui rien plus ne vuelent conquerre 17 Qui riens plus ne welent conquerre
18 Fors le cors honorer ſor terre. 18 Fors le cors honorer sor terre. 18 Fors le cors honoreir seur terre.
19 Iſſi eſt partie la riègle 19 Issi est partie la riegle 19 Ainsi est partie la riegle
20 De cels d’ordre & de cels du ſiècle ; 20 De cels d’ordre et de cels du siecle. 20 De ceulz d’ordre et de ceulz dou siecle.
21 Mès qui porroit en lui avoir 21        Més qui porroit en lui avoir 21        Mais qui porroit en lui avoir
22 Tant de proèce & de ſavoir 22 Tant de proece et de savoir 22 Tant de proesse et de savoir
23 Que l’âme fuſt & nete & monde 23 Que l’ame fust et nete et monde 23 Que l’arme fust et nete et monde
24 Et li cors honorez el monde, 24 Et li cors honorez el monde, 24 Et li cors honoreiz au monde,
25 Ci auroit trop bel avantage ; 25 Ci avroit trop bel avantage. 25 Ci auroit trop bel aventage.
26 Mès de cels n’en ſai-je c’un ſage, 26 Més de cels n’en sai je c’un sage, 26 Mais de teux n’en sai je c’un sage,
27 Et cil eſt plains des Dieu doctrines. 27 Et cil est plains des Dieu doctrines : 27 Et cil est plains des Dieu doctrines :
28 Meſires GIEFROIZ de Surgines 28 Mesires Giefroiz de Surgines 28 Messire Joffrois de Sergines
29 A non li preudom que je nomme, 29 A non li preudom que je nomme, 29 A non li preudons que je noume,
30 Et ſi le tiennent à preudomme 30 Et si le tienent a preudomme 30 Et si le tiennent a preudoume
31 Empereor & roi & conte 31 Empereor et roi et conte 31 Empereour et roi et conte
32 Aſſez plus que je ne vous conte. 32 Assez plus que je ne vous conte. 32 Asseiz plus que je ne vos conte.
33 Toz autres ne pris .ij. eſpèches 33 Toz autres ne pris deus espeches 33 Touz autres ne pris .II. espesches
34 Envers lui, quar ſes bones tèches 34 Envers lui, quar ses bones teches 34 Envers li, car ces bones tesches
35 Font bien partout à reprouchier. 35 Font bien partout a reprouchier. 35 Font bien partout a reprochier.
36 De ſes tèches vous vueil touchier 36        De ses teches vous vueil touchier 36 De ces teches vos wel touchier
37 .J. pou ſelonc ce que j’en ſai ; 37 Un pou, selonc ce que j’en sai ; 37 Un pou celonc ce que j’en sai.
38 Quar qui me metroit à l’eſſai 38 Quar, qui me metroit a l’essai 38 Car, qui me metroit a l’essai
39 De changier âme por la moie, 39 De changier ame por la moie 39 De changier arme por la moie
40 Et je à l’eſlire venoie, 40 Et je a l’eslire venoie, 40 Et je a l’eslire venoie,
41 De toz tels qui orendroit vivent, 41 De toz cels qui orendroit vivent 41 De touz ceulz qui orendroit vivent,
42 Qui por lor âme au ſiècle eſtrivent, 42 Qui por lor ame au siecle estrivent, 42 Qui por lor arme au siecle estrivent,
43 Tant quièrent pain treſtoz deſchaus 43 Tant quierent pain trestoz deschaus 43 Tant quierent pain trestot deschauz
44 Par les granz frois & par les chaus, 44 Par les granz froiz et par les chaus 44 Par les grans froiz et par les chauz
45 Ou veſtent haire, ou çaignent corde, 45 Ou vestent haire ou çaingnent corde 45 Ou vestent haire ou ceignent corde
46 Ou plus facent que ne recorde, 46 Ou plus facent que ne recorde, 46 Ou plus fassent que ne recorde,
47 Si penroie ainz l’âme de lui 47 Si penroie ainz l’ame de lui 47 Je panroie l’arme de lui
48 Plus toſt, je cuit, que la nului. 48 Plus tost, je cuit, que la nului. 48 Plus tost asseiz que la nelui.
49 D’endroit du cors, vous puis-je dire 49 D’endroit du cors vous puis je dire 49 D’endroit dou cors vos puis je dire
50 Que qui me meſtroit à l’eſlire 50 Que, qui me metroit a l’eslire 50 Que, qui me metroit a eslire
51 L’un des bons chevaliers de France 51 L’un des bons chevaliers de France 51 L’uns des boens chevaliers de France
52 Ou du roiaume, à ma créance, 52 Ou du roiaume a ma creance, 52 Ou dou roiaume a ma creance,
53 Jà autre de lui n’eſliroie. 53 Ja autre de lui n’esliroie. 53 Ja autre de lui n’esliroie.
54 Je ne ſai que plus vous diroie, 54 Je ne sai que plus vous diroie, 54 Je ne sai que plus vos diroie.
55 Tant eſt preudom, ſi com moi ſanble, 55 Tant est preudom, si com moi samble, 55        Tant est preudons, si com moi cemble,
56 Qui .a ces .ij. choſes enſanble, 56 Qui a ces deus choses ensamble : 56 Qui a ces .II. chozes encemble,
57 Valor de cors & bonté d’âme. 57 Valor de cors et bonté d’ame. 57 Valeurs de cors et bontei d’arme :
58 Garant li ſoit la douce Dame, 58 Garant li soit la douce Dame, 58 Garant li soit la douce dame,
59 Quant l’arme du cors partira, 59 Quant l’ame du cors partira, 59 Quant l’arme dou cors partira,
60 Qu’ele ſache quel part ira, 60 Qu’ele sache quel part ira ; 60 Qu’ele sache queil part ira,
61 Et le cors ait en ſa baillie, 61 Et le cors ait en sa baillie 61 Et le cors ait en sa baillie
62 Et le maintiengne en bone vie ! 62 Et le maintiengne en bone vie ! 62 Et le maintiegne en bone vie.
63 Quant il eſtoit en ceſt païs 63        Quant il estoit en cest païs 63        Quant il estoit en cest païs
64 (Que ne ſoie por fois naïs 64 (Que ne soie por fois naïs, 64 (Que ne soie por folz naÿz,
65 De ce que je le lo tenuz), 65 De ce que je le lo, tenuz), 65 De ce que je le lo, tenu),
66 N’i eſtoit joue ne chenuz 66 N’i estoit jones ne chenuz 66 N’i estoit jones ne chenuz
67 Qui tant péuſt des armes fère. 67 Qui tant peüst des armes fere. 67 Qui tant peüst des armes faire.
68 Douz & cortois & débonère 68 Douz et cortois et debonere 68 Dolz et cortoiz et debonaires
69 Le trovoit-l’en en ſon oſtel ; 69 Le trovoit l’en en son ostel ; 69 Le trovoit hon en son osteil,
70 Mès aus armes autre que tel 70 Més aus armes autre que tel 70 Mais aulz armes autre que teil
71 Le trovaſt li ſiens anemis 71 Le trovast li siens anemis, 71 Le trouvast li siens anemis
72 Puis qu’il ſi ſuſt meſlez & mis. 72 Puis qu’il s’i fust meslez et mis. 72 Puis qu’il c’i fust mesleiz et mis.
73 Mult amoit Dieu & ſainte Ygliſe ; 73 Moult amoit Dieu et sainte Yglise, 73 Moult amoit Dieu et sainte Esglize,
74 Si ne vouſiſt en nule guiſe 74 Si ne vousist en nule guise 74 Si ne vousist en nule guise
75 Envers nului foible ne fort, 75 Envers nului, foible ne fort, 75 Envers nelui, feble ne fort,
76 A ſon pooir meſprendre à tort. 76 A son pooir mesprendre a tort. 76 A son pooir mespanrre a tort.
77 Ses povres voiſins ama bien : 77 Ses povres voisins ama bien : 77 Ses povres voizins ama bien,
78 Volentiers lor donoit du ſien, 78 Volentiers lor donoit du sien ; 78 Volentiers lor dona dou bien,
79 Et ſi donoit en tel manière 79 Et si donoit en tel maniere 79 Et si donoit en teil meniere
80 Que miex valoit la bele chière 80 Que miex valoit la bele chiere 80 Que mieulz valoit la bele chiere
81 Qu’il feſoit au doner le don 81 Qu’il fesoit au doner le don, 81 Qu’il faisoit au doneir le don
82 Que li dons. Icil bons preudom, 82 Que li dons. Icil bons preudon 82 Que li dons. Icist boens preudon
83 Preudomme crut & honora, 83 Preudomme crut et honora ; 83 Preudoume crut et honora,
84 N’ainz entor lui ne demora 84 N’ainz entor lui ne demora 84 Ainz entour lui ne demora
85 Faus loſengier plis qu’il le ſot ; 85 Faus losengier, puis qu’il le sot ; 85 Fauz lozengiers puis qu’il le sot,
86 Quar qui ce fet, je l’ tieng à ſot. 86 Quar qui ce fet, jel tieng a sot. 86 Car qui ce fait, jel teing a sot.
87 Ne fu meſliz ; ne meſdiſanz, 87 Ne fu mesliz ne mesdisanz 87 Ne fu mesliz ne mesdizans
88 Ne vanterres, ne deſpiſanz. 88 Ne vanterres ne despisanz. 88 Ne vanterres ne despizans.
89 Ainz que j’euſſe raconté 89        Ainz que j’eüsse raconté 89        Ainz que j’eüsse racontei
90 Sa grant valor ne ſa bonté, 90 Sa grant valor ne sa bonté, 90 Sa grant valeur ne sa bontei,
91 Sa cortoiſie ne ſon ſens, 91 Sa cortoisie ne son sens, 91 Sa cortoisie ne son sens,
92 Torneroit à anui, ce pens. 92 Torneroit a anui, ce pens. 92 Torneroit a anui, se pens.
93 Son feignor lige tint tant chier 93 Son seignor lige tint tant chier 93 Son seigneur lige tint tant chier
94 Qu’il ala avoec li vengier 94 Qu’il ala avoec li vengier 94 Qu’il ala avec li vengier
95 La honte Dieu outre la mer : 95 La honte Dieu outre la mer : 95 La honte Dieu outre la meir :
96 Tel preudomme doit l’en amer. 96 Tel preudomme doit l’en amer. 96 Teil preudoume doit hon ameir.
97 Avoec le roi demora là, 97 Avoec le roi demora la, 97 Avec le roi demora la,
98 Avoec le roi mut & ala, 98 Avoec le roi mut et ala, 98 Avec le roi mut et ala,
99 Avoec le roi priſt bien & mal : 99 Avoec le roi prist bien et mal 99 Avec le roi prist bien et mal :
100 L’en n’a pas toz jors tens igal. 100 L’en n’a pas toz jors tens igal. 100 Hom n’at pas toz jors tenz igal.
101 Ainz por paine ne por dolor 101 Ainz por paine ne por dolor 101 Ainz pour poinne ne por paour
102 Ne corouça ſon Sauvéor : 102 Ne corouça son Sauveor : 102 Ne corroussa son Sauveour.
103 Tout priſt en gré quanqu’il ſouffri ; 103 Tout prist en gré quanqu’il souffri ; 103 Tout prist en grei quanqu’il soffri :
104 L’âme & le cors à Dieu offri. 104 L’ame et le cors a Dieu offri. 104 Le cors et l’arme a Dieu offri.
105 Ses conſeus fu bons & entiers 105 Ses conseus fu bons et entiers 105 Ses consoulz fu boens et entiers
106 Tant comme il fu poins & meſtiers, 106 Tant comme il fu poins et mestiers, 106 Tant com il fu poinz et mestiers,
107 Ne ne chanja por eſmaier. 107 Ne ne chanja por esmaier. 107 Ne ne chanja por esmaier.
108 De légier devra Dieu paier, 108 De legier devra Dieu paier, 108 De legie[r] devra Dieu paier,
109 Quar il le paie chaſcun jor. 109 Quar il le paie chascun jor. 109 Car il le paie chacun jour.
110 A Jaſphes, où il fet ſéjor, 110 A Jasphes, ou il fet sejor 110 A Jasphes, ou il fait sejour,
111 Se il eſt jor de guerroier, 111 S’il est sejor de guerroier, 111 C’il at sejour de guerroier,
112 Là veut-il ſon tens emploier : 112 La veut il son tens emploier. 112 La wet il som tens emploier.
113 Félon voiſin & envieus, 113 Felon voisin et envieus 113 Felon voizin et envieuz
114 Et cruel & contralieus 114 Et cruel et contralieus 114 Et crueil et contralieuz
115 Le truevent la gent ſarraſine, 115 Le truevent la gent sarrasine, 115 Le truevent la gent sarrazine,
116 Quar de guerroier ne les fine. 116 Quar de guerroier ne les fine. 116 Car de guerroier ne les fine.
117 Sovent lor fet grant envaïe, 117 Sovent lor fet grant envaïe, 117 Souvant lor fait grant envaïe,
118 Que ſa demeure i eſt haïe. 118 Que sa demeure i est haïe. 118 Que sa demeure i est haïe.
119 Dès or croi-je bien ceſt latin : 119 Dés or croi je bien cest latin : 119 Des or croi je bien sest latin :
120 Mal voiſin done mal matin.  120 « Mal voisin done mal matin ». 120 « Maulz voizins done mau matin. »
121 Son cors lor préſente ſovent ; 121 Son cors lor presente sovent, 121 Son cors lor presente souvent,
122 Mès il a trop petit covent. 122 Més il a trop petit covent. 122 Mais il at trop petit couvent.
123 Se petiz eſt, petit ſ’efmaie, 123 Se petiz est, petit s’esmaie, 123 Se petiz est, petit s’esmaie,
124 Quar li paierres qui bien paie 124 Quar li paierres qui bien paie 124 Car li paierres qui bien paie
125 Les puet bien ſanz doute paier, 125 Les puet bien sanz doute paier, 125 Les puet bien cens doute paier,
126 Que nus ne ſe doit eſmaier 126 Que nus ne se doit esmaier 126 Que nuns ne se doit esmaier
127 Qu’il n’ait corone de martir 127 Qu’il n’ait corone de martir 127 Qu’il n’ait coroune de martyr
128 Quant du ſiècle devra partir ; 128 Quant du siecle devra partir. 128 Quant dou siecle devra partir.
129 Et une riens les reconforte, 129 Et une riens les reconforte, 129 Et une riens les reconforte,
130 Que puis qu’il ſont fors de la porte 130 Que, puis qu’il sont fors de la porte 130 Car, puis qu’il sunt fors de la porte
131 Et il ont monſeignor GIEFROI, 131 Et il ont monseignor Giefroi, 131 Et il ont monseigneur Joffroi,
132 Nus d’els n’ert jà puis en effroi, 132 Nus d’els n’ert ja puis en esfroi, 132 Nuns d’oulz n’iert ja puis en effroi,
133 Ainz vaut li uns au beſoin .iiij. ; 133 Ainz vaut li uns au besoing quatre. 133 Ainz vaut li uns au besoing quatre.
134 Mès ſanz lui ne ſ’oſent combatre. 134 Més sanz lui ne s’osent combatre : 134 Mais cens lui ne s’ozent combatre :
135 Par lui jouſtent, par lui guerroient ; 135 Par lui joustent, par lui guerroient, 135 Par lui jostent, par lui guerroient,
136 Jamès ſanz lui ne ſe verroient 136 Jamés sanz lui ne se verroient 136 Jamais cens lui ne ce verroient
137 En bataille ne en eſtor, 137 En bataille ne en estor, 137 En bataille ne en estour,
138 Qu’il font de lui chaſtel & tor. 138 Qu’il font de lui chastel et tor. 138 Qu’il font de li chastel et tour.
139 A lui ſ’aſenent & ralient, 139 A lui s’asenent et ralient, 139 A li s’asennent et ralient,
140 Quar c’eſt lor eſtandart, ce dient. 140 Quar c’est lor estandart, ce dient. 140 Car c’est lor estandars, ce dient.
141 C’eſt cil qui du champ ne ſe meut ; 141 C’est cil qui du champ ne se muet : 141 C’est cil qui dou champ ne se muet :
142 El champ le puet trover qui veut : 142 El champ le puet trover qui veut, 142 El champ le puet troveir qui wet,
143 Ne jà por fais que il ſouſtiengne 143 Ne ja, por fais que il soustiengne, 143 Ne ja, por fais que il soutaigne,
144 Ne partira de la beſoingne, 144 Ne partira de la besoingne ; 144 Ne partira de la besoigne.
145 Quar il ſet bien, de l’autre part, 145 Quar il set bien, de l’autre part, 145 Car il seit bien de l’autre part,
146 Se de ſa partie ſe part, 146 Se de sa partie se part, 146 Se de sa partie se part,
147 Ne puet eſtre que ſa partie 147 Ne puet estre que sa partie 147 Ne puet estre que sa partie
148 Ne ſoit toſt ſanz lui départie. 148 Ne soit tost sanz lui departie. 148 Ne soit tost sans li departie.
149 Sovent aſſaut & va en proie 149 Sovent assaut et va en proie 149 Sovent asaut et va en proie
150 Sor cele gent qui Dieu ne proie, 150 Sor cele gent qui Dieu ne proie 150 Sor cele gent qui Dieu ne proie
151 Ne aime, ne ſert, ne aeure, 151 Ne aime ne sert ne aeure, 151 Ne n’aime ne sert ne aeure,
152 Si com cil qui ne garde l’eure 152 Si com cil qui ne garde l’eure 152 Si com cil qui ne garde l’eure
153 Que Diex en face ſon voloir. 153 Que Diex en face son voloir. 153 Que Dieux en fasse son voloir.
154 Por Dieu fet mult ſon cors doloir : 154 Por Dieu let moult son cors doloir ; 154 Por Dieu fait moult son cors doloir.
155 Iſſi ſueffre ſa pénitance, 155 Issi sueffre sa penitance, 155 Ainsi soffre sa penitance,
156 De mort chaſcun jor en balance. 156 De mort chascun jor en balance. 156 De mort chacun jor en balance.
           
157 Or prions donques à celui 157 Or prions donques a celui 157        Or prions donques a Celui
158 Qui refuſer ne fet nului 158 Qui refuser ne set nului 158 Qui refuzeir ne seit nelui
159 Qui le veut prier & amer, 159 Qui le veut prier et amer, 159 Qui le wet priier et ameir,
160 Qui por nous ot le mors amer 160 Qui por nous ot le mors amer 160 Qui por nos ot le mort ameir
161 De la mort vilaine & amère, 161 De la mort vilaine et amere, 161 De la mort vilainne et ameire,
162 En cele garde qu’il ſa mère 162 En cele garde qu’il sa mere 162 En cele garde qu’il sa meire
163 Commanda à l’évangeliſtre 163 Conmanda a l’evangelistre, 163 Conmanda a l’ewangelistre,
164 Son droit mettre & ſon droit meniſtre, 164 Son droit mestre et son droit menistre, 164 Son droit maistre et son droit menistre,
165 Le cors à cel preudomme gart 165 Le cors a cel preudomme gart 165 Le cors a cel preudoume gart
166 Et l’âme reçoive à ſa part. 166 Et l’ame reçoive a sa part. 166 Et l’arme resoive en sa part.
           
                                 Amen.   Amen.   Explicit.
           
  Explicit de Monseignor Giefroi de Surgines.   Explicit de monseignor Giefroi de Surgines.    
...

Valid XHTML 1.0 Transitional