La complainte d'outre-mer, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 107-116. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 444-450. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 314-322.
           
  La Complainte d’Outre-Mer   La complainte d’outremer.   C’EST LA COMPLAINTE D’OUTREMER.
  Ou        
  C’est la Complainte d’Outre-Meir.        
           
1 Empereor & roi & conte, 1        Empereor et roi et conte 1        Empereour et roi et conte
2 Et duc & prince à cui l’en conte 2 Et duc et prince, a cui l’en conte 2 Et duc et prince, a cui hom conte
3 Romanz divers por vous eſbatre 3 Romanz divers, por vous esbatre,  3 Romans divers por vous esbatre
4 De cels qui ſe ſeulent combatre 4 De cels qui se seulent combatre 4 De cex qui se suelent combatre
5 Çà en arriers por ſainte Ygliſe, 5 Ça en arriers por sainte Yglise, 5 Sa en arrier por sainte Eglise,
6 Quar me dites par quel ſerviſe 6 Quar me dites par quel service 6 Car me dites par queil servise
7 Vous cuidiez avoir paradis. 7 Vous cuidiez avoir paradis. 7 Vos cuidiez avoir paradix.
8 Cil le gaaignièrent jadis 8 Cil le gaaignierent jadis 8 Cil le gaaignerent jadiz
9 Dont vous oez ces romans lire, 9 Dont vous oez ces romanz lire 9 Dont vos oeiz ces romans lire
10 Par la paine & par le martire 10 Par la paine et par le martire 10 Par la poinne, par le martyre
11 Que li cors ſouffrirent ſor terre. 11 Que li cors souffrirent sor terre. 11 Que li cors soffrirent sus terre.
12 Vez ci le tems ; Diex vous vient querre, 12 Vez ci le tens, Diex vous vient querre, 12 Veiz ci le tens, Diex vos vient querre,
13 Braz eſtenduz de ſon ſanc tains, 13 Braz estenduz, de son sanc tains, 13 Braz estanduz, de son sanc tainz,
14 Par qui li feus vous ert deſtains 14 Par qui li feus vous ert destains 14 Par quoi li fex vos iert estainc
15 Et d’enfer & de purgatoire ! 15 Et d’enfer et de purgatoire. 15 Et d’enfer et de purgatoire.
16 Recommenciez novele eſtoire : 16 Recommenciez novele estoire, 16 Reconmenciez novele estoire,
17 Servez Dieu de fin cuer entier, 17 Servez Dieu de fin cuer entier, 17 Serveiz Deu de fin cuer entier,
18 Quar Diex vous monſtre le ſentier 18 Quar Diex vous moustre le sentier 18 Car Dieux vous moustre le sentier
19 De ſon païs & de ſa marche, 19 De son païs et de sa marche 19 De son pays et de sa marche,
20 Que l’en, ſanz raiſon, li ſormarche 20 Que l’en sanz reson li sormarche. 20 Que hom cens raison le sormarche.
21 Por ce ſi devriiez entendre 21 Por ce si devriiez entendre 21 Por ce si devriiez entendre
22 A revengier & à deffendre 22 A revengier et a desfendre 22 A revangier et a deffendre
23 La terre de promiſſion 23 La Terre de promission 23 La Terre de Promission
24 Qui eſt en tribulation, 24 Qui est en tribulacion 24 Qui est en tribulacion
25 Et perdue, ſe Diex n’en penſſe, 25 Et perdue se Diex n’en pensse, 25 Et perdue, ce Diex n’em pence,
26 Se prochainement n’a deffenſſe. 26 Se prochainement n’a desfensse. 26 Se prochainnement n’a deffence.
27 Soviegne-vous de Dieu le Père 27 Soviegne vous de Dieu le Pere 27 Soveigne vos de Dieu le Peire,
28 Qui pois ſouffrir la mort amère 28 Qui por souffrir la mort amere 28 Qui por soffrir la mort ameire
29 Envola en terre ſon Fil, 29 Envoie en terre son Fil. 29 Envoia en terre son fil.
30 Or eſt la terre en grant péril 30 Or est la terre en grant peril 30 Or est la terre en grant peril
31 Là où il fu & mors & vis. 31 La ou il fu et mors et vis. 31 Lai ou il fut et mort et vis.
32 Je ne ſai que plus vous devis : 32 Je ne sai que plus vous devis : 32 Je ne sai plus que vos devis.
33 Qui n’aidera en ceſte empointe, 33 Qui n’aidera en ceste empointe, 33 Qui n’aidera a ceste empointe,
34 Qui ci fera le méſacointe ; 34 Qui ci fera le mesacointe, 34 Qui si fera le mesacointe,
35 Poi priſerai tout l’autre afère, 35 Poi priserai tout l’autre afere, 35 Pou priserai tout l’autre afaire,
36 Tant ſache le papelart fère ; 36 Tant sache le papelart fere ; 36 Tant sache lou papelart faire,
37 Ainz dirai mès & jor & nuit : 37 Ainz dirai més et jor et nuit : 37 Ains dirai mais et jor et nuit :
38 « N’eſt pas tout or quanqu’il reluit. » 38 « N’est pas tout or quanque reluit. » 38 « N’est pas tout ors quanque reluit. »
39 Ha ! rois de France, rois de France, 39        Ha ! rois de France, rois de France, 39        Ha ! rois de France, rois de France,
40 La loi, la foi & la créance 40 La loi, la foi et la creance 40 La loiz, la foiz et la creance
41 Va preſque toute chancelant ! 41 Va presque toute chancelant. 41 Vat presque toute chancelant.
42 Que vous iroie plus celant ? 42 Que vous iroie plus celant ? 42 Que vos iroie plus celant ?
43 Secorez-la, c’or eſt meſtiers ; 43 Secorez la, c’or est mestiers, 43 Secorez la, qu’or est mestiers,
44 Et vous & li quens de Poitiers 44 Et vous et li quens de Poitiers 44 Et vos et li cuens de Poitiers,
45 Et li autre baron enfamble : 45 Et li autre baron ensamble. 45 Et li autre baron encemble.
46 N’atendez pas tant que vous emble 46 N’atendez pas tant que vous emble, 46 N’atendeiz pas tant que vos emble
47 La mors l’âme, por Dieu ſeignor ; 47 La mors l’ame, por Dieu, seignor ! 47 La mort l’arme, por Deu, seigneur !
48 Mès qui voudra avoir honor 48 Més qui voudra avoir honor 48 Mais qui vorra avoir honeur
49 En paradis, ſi le déſerve, 49 En paradis, si le deserve, 49 En paradix, si la deserve,
50 Quar je n’i voi nule autre verve. 50 Quar je n’i voi nule autre verve. 50 Car je n’i voi nule autre verve.
51 Jhéſu-Criz diſt en l’Évangile, 51 Jhesucriz dist en l’Evangile, 51        Jhesucriz dist en l’Ewangile,
52 Qui n’eſt de trufe ne de guile : 52 Qui n’est de trufe ne de guile : 52 Qui n’est de truffe ne de guile :
53 « Ne doit pas paradis avoir 53 « Ne doit pas paradis avoir 53 « Ne doit pas paradix avoir
54 « Qui fame & enfanz & avoir 54 Qui fame et enfanz et avoir 54 Qui fame et enfans et avoir
55 « Ne leſt por l’amor de celui 55 Ne lest por l’amor de celui 55 Ne lait por l’amour de celui
56 « Qu’en la fin ert juges de lui. » 56 Qu’en la fin ert juges de lui. » 56 Qu’en la fin iert juges de lui. »
           
57 Aſſez de gent ſont mult dolant 57        Assez de gent sont moult dolant 57        Asseiz de gens sunt mout dolant
58 De ce que l’en trahi ROLANT, 58 De ce que l’en trahi Rollant 58 De ce que hom trahi Rollant
59 Et pleurent de fauſſe pitié, 59 Et pleurent de fausse pitié, 59 Et pleurent de fauce pitié,
60 Et voient à iex l’amiſtié 60 Et voient aus iex l’amistié 60 Et voi[en]t ax [i]eux l’amistié
61 Que Diex nous fiſt qui nous cria, 61 Que Diex nous fist qui nous cria, 61 Que Deux nos fist, qui nos cria,
62 Qui en la ſainte croiz cria, 62 Qui en la sainte croiz cria 62 Qui en la sainte Croix cria
63 Aus Juys qu’il moroit de ſoi : 63 Aus Juÿs qu’il moroit de soi. 63 Au[s] Juÿs que il moroit de soi.
64 Ce n’ert pas por boire à guerſoi ; 64 Ce n’ert pas por boivre a gersoi, 64 Ce n’ert pas por boivre a guersoi,
65 Ainz avoit ſoi de nous réembre. 65 Ainz avoit soi de nous reembre. 65 Ainz avoit soi de nos raiembre.
66 Celui doit l’en douter & criembre ; 66 Celui doit l’en douter et criembre, 66 Celui doit hon douteir et criembre,
67 Por tel ſeignor doit l’en plorer 67 Por tel seignor doit l’en plorer 67 Por teil seigneur doit hom ploreir
68 Qu’ainſinc ſe leſſa devoier, 68 Qu’ainsinc se lessa devorer, 68 Qu’ensi se laissat devoreir,
69 Qui ſe fiſt percier le coſté 69 Qui se fist percier le costé 69 Qu’il ce fist percier le costei
70 Por nous oſter du mal oſté : 70 Por nous oster du mal osté. 70 Por nos osteir de mal hosteil.
71 Du coſté iſſi ſanc & ève 71 Du costé issi sanc et eve 71 Dou costei issi sancz et eigue,
72 Qui ſes amis nétoie & lève. 72 Qui ses amis netoie et leve. 72 Qui ces amis netoie et leive.
           
73 Rois de France, qui avez mis 73        Rois de France, qui avez mis 73        Rois de France, qui aveiz mis.
74 Et voſtre avoir & voz amis 74 Et vostre avoir et voz amis 74 Et vostre avoir et voz amis
75 Et le cors por Dieu en priſon, 75 Et le cors por Dieu en prison, 75 Et le cors por Dieu en prison,
76 Ci aura trop grant meſpriſon 76 Ci avra trop grant mesprison 76 Ci aurat trop grant mesprison
77 S’à la ſainte terre, failliez. 77 S’a la Sainte Terre failliez. 77 Ce la sainte Terre failhez.
78 Or covient que vous i ailliez. 78 Or covient que vous i ailliez 78 Or covient que vos i ailliez
79 Ou vous i envoiez de gent, 79 Ou vous i envoiez de gent, 79 Ou vos i envoiez des gent,
80 Sans eſpargnier or ne argent, 80 Sanz espargnier or ne argent, 80 Cens apairgnier or et argent,
81 Dont li droiz Dieu ſoit calengiez. 81 Dont li droiz Dieu soit calengiez. 81 Dont li droiz Dieu soit chalangiez.
82 Diex ne veut fère plus long giez 82 Diex ne veut fere plus lons giez 82 Diex ne wet faire plus lons giez
83 A ſes amis, ne longue lenge ; 83 A ses amis, ne longue longe ; 83 A ces amis ne longue longe,
84 Ainçois i veut metre calenge, 84 Ainçois i veut metre calonge, 84 Ansois i wet metre chalonge
85 Et veut cels le voiſent véoir 85 Et veut cels le voisent veoir 85 Et wet cil le voisent veoir
86 Qu’à ſa deſtre voudront ſéoir. 86 Qu’a sa destre voudront seoir. 86 Qu’a sa destre vauront seoir.
87 Ahi ! prélat de ſainte Ygliſe, 87        Ahi ! prelat de sainte Yglise 87        Haÿ ! prelat de saint Eglise,
88 Qui por garder les cors de biſe 88 Qui, por garder les cors de bise, 88 Qui por gardeir les cors de byse
89 Ne volez aler aus matines, 89 Ne volez aler aus matines, 89 Ne voleiz leveir aux matines,
90 Meſires GIEFROIS de Surgines 90 Mesires Giefrois de Surgines 90 Messires Joffrois de Sergines
91 Vous demande de là la mer ; 91 Vous demande dela la mer. 91 Vos demande dela la mer.
92 Mès je di cil fet à blaſmer 92 Més je di cil fet a blasmer 92 Mais je di : cil fait a blameir
93 Qui riens nule plus vous demande 93 Qui riens nule plus vous demande 93 Qui nule riens plus vos demande
94 Fors bons vins & bone viande 94 Fors bons vins et bone viande 94 Fors boens vins et boenne viande
95 Et qui li poivres ſoit bien fors ! ... 95 Et que li poivres soit bien fors. 95 Et que li poivres soit bien fors.
96 C’eſt voſtre guerre & vos effors ; 96 C’est vostre guerre et voz esfors, 96 C’est votre guerre et votre effors,
97 C’eſt voſtre Diex, c’eſt voſtre biens : 97 C’est vostre Diex, c’est vostre biens : 97 C’est vostre Diex, c’est votre biens.
98 Voſtre père i tret le ſiens. 98 Vostre peres i tret le fiens. 98 Votre Peires i trait le fiens.
99 RUSTEBUES diſt, qui riens ne çoile, 99 Rustebués dist, qui riens ne çoile, 99 Rutebués dit, qui riens ne soile,
100 Qu’aſſez aurez d’un pou de toile, 100 Qu’assez avrez d’un pou de toile 100 Qu’assez aureiz d’un poi de toile,
101 Se les pances ne ſont trop graſſes ; 101 Se les pances ne sont trop crasses. 101 Se les pances ne sont trop graces.
102 Et que feront les ames laſſes ? 102 Et que feront les ames lasses ? 102 Et que feront les armes lasses ?
103 Els iront là où dire n’oſe : 103 Els iront la ou dire n’ose : 103 Elz iront la ou dire n’oze.
104 Diex ert juges de ceſte choſe. 104 Diex ert juges de ceste chose. 104 Diex iert juge de ceste choze.
105 Quar envoiez le redéiſme 105 Quar envoiez le redeïsme 105 [Quar envoiez le redeïsme
106 A Jhéſu-Criſt du ſien méiſme : 106 A Jhesucrist du sien meïsme, 106 A Jhesucrist du sien meïsme,
107 Se li fetes tant de bonté, 107 Se li fetes tant de bonté 107 Se li fetes tant de bonté,
108 Puis qu’il vous a ſi haut monté. 108 Puis qu’il vous a si haut monté ! 108 Puisqu’il vous a si haut monté ! ]
           
109 Ahi ! grant cler, grand provandier, 109        Ahi ! grant cler, grant provandier, 109        Haï ! grant clerc, grant provendier,
110 Qui tant eſtes grant viandier, 110 Qui tant estes grant viandier, 110 Qui tant estes grant vivendier,
111 Qui fetes Dieu de voſtre pance, 111 Qui fetes Dieu de vostre pance, 111 Qui faites Dieu de votre pance,
112 Dites-moi par quel acointance 112 Dites moi par quel acointance 112 Dites moi par queil acointance
113 Vous partirez au Dieu roiaume, 113 Vous partirez au Dieu roiaume, 113 Vos partireiz au Dieu roiaume,
114 Qui ne volez pas dire .i. ſiaume 114 Qui ne volez pas dire un siaume 114 Qui ne voleiz pas dire .I. siaume
115 Du Sautier (tant eſtes divers), 115 Du sautier, tant estes divers, 115 Dou sautier, tant estes divers,
116 Fors celui où n’a que .ij. vers ? 116 Fors celui ou n’a que deus vers : 116 Fors celui ou n’a que .II. vers :
117 Celui dites après mengier. 117 Celui dites aprés mengier. 117 Celui dites aprés mangier.
118 Diex veut que vous l’alez vengier 118 Diex veut que vous l’alez vengier 118 Diex wet que vos l’aleiz vengier
119 Sanz controver nul autre eſſoine, 119 Sanz controver nul autre essoine, 119 Sanz controuver nule autre essoinne,
120 Ou vous leſſiez le patremoine 120 Ou vous lessiez le patremoine 120 Ou vos laissiez le patrimoinne
121 Qui eſt du ſanc au Crucéfi. 121 Qui est du sanc au Crucefi. 121 Qui est dou sanc au Crecefi.
122 Mal le tenez, je vous afi : 122 Mal le tenez, je vous afi. 122 Mal le teneiz, jou vos afi.
123 Se vous ſervez Dieu à l’égliſe, 123 Se vous servez Dieu a l’eglise, 123 Se vos serveiz Dieu a l’eglise,
124 Diex vous reſert en autre guiſe, 124 Diex vous resert en autre guise, 124 Dieux vos resert en autre guise,
125 Qu’il vous peſt en voſtre meſon ! 125 Qu’il vous pest en vostre meson ; 125 Qu’il vos paist en votre maison.
126 C’eſt quite quite par reſon ; 126 C’est quite quite par reson. 126 C’est quite a quite par raison.
127 Mès ſe vous aurez le repère 127 Més se vous amez le repere 127 Mais ce vos ameiz le repaire
128 Qui ſanz fin eſt por joie fère, 128 Qui sanz fin est por joie fere, 128 Qui sanz fin est por joie faire,
129 Achetez-le, que Diex le vent ; 129 Achetez le, que Diex le vent ; 129 Achateiz le, car Diex le vent.
130 Quar il a meſtier par couvent 130 Quar il a mestier par couvent 130 Car il at mestier par couvent
131 D’acheteors, & cil s’engingnent 131 D’acheteors, et cil s’engingnent 131 D’acheteours, et cil s’engignent
132 Qui orendroit ne le barguignent ; 132 Qui orendroit ne le barguingnent ; 132 Qui orendroit ne le bargignent,
133 Quar tels foiz le voudront avoir 133 Quar tel foiz le voudront avoir, 133 Car teil fois le vorront avoir
134 Ç’on ne l’aura pas por avoir. 134 C’on ne l’avra pas por avoir. 134 C’om ne l’aurat pas por avoir.
           
135 Tornoieor, vous que direz, 135        Tornoieor, vous que direz 135        Tornoieur, et vos que dirois
136 Qui au jor du juyſe irez ? 136 Qui au jor du Juÿse irez ? 136 Qui au jor dou Juïse irois ?
137 Devant Dieu que porrez reſpondre ? 137 Devant Dieu que porrez respondre ? 137 Devant Dieu que porroiz respondre ?
138 Quar lors ne ſe porront repondre 138 Quar lors ne se porront repondre 138 Car lors ne se porront repondre
139 Ne gent clergies, ne gent laies, 139 Ne gent clergies ne gent laies, 139 Ne genz clergies ne gens laies,
140 Et Diex vous monſterra ſes plaies ! 140 Et Diex vous mousterra ses plaies. 140 Et Dieux vous monterra ces plaies.
141 Se il vous demande la terre 141 Se il vous demande la terre 141 Ce il vos demande la terre
142 Où por vous vout la mort ſoufferre, 142 Ou por vous vout la mort soufferre, 142 Ou por vos vout la mort soffere,
143 Que direz-vous ? Je ne ſais qoi. 143 Que direz vous ? Je ne sai qoi. 143 Que direiz vos ? Je ne sai quoi.
144 Li plus hardi ſeront ſi qoi 144 Li plus hardi seront si qoi 144 Li plus hardi seront si quoi
145 C’on les porroit penre à la main : 145 C’on les porroit penre a la main ; 145 C’om les porroit panrre a la main.
146 Et nous n’avons point de demain, 146 Et nous n’avons point de demain, 146 Et nos n’avons point de demain,
147 Quar li termes vient & aprouche 147 Quar li termes vient et aprouche  147 Car li termes vient et aprouche
148 Que la mort nous clorra la bouche, 148 Que la mort nous clorra la bouche. 148 Que la mort nos clourat la bouche.
149 Ha, Antioche ! terre ſainte ! 149        Ha ! Antioche, terre sainte, 149        Ha ! Antioche, Terre sainte,
150 Com ci a dolereuſe plainte 150 Com ci a dolereuse plainte 150 Con ci at delireuze plainte
151 Quant tu n’as mès nus GODEFROIZ ! 151 Quant tu n’as més nus Godefroiz ! 151 Quant tu n’as mais nuns Godefrois !
152 Li feus de charité eſt froiz 152 Li feus de charité est froiz 152 Li feux de charitei est frois
153 En chaſcun cuer de creſtien : 153 En chascun cuer de crestien ; 153 En chacun cuer de crestiien,
154 Ne jone homme ne ancien 154 Ne jone homme ne ancien 154 Ne jone home ne ancien
155 N’ont por Dieu cure de combatre. 155 N’ont por Dieu cure de combatre. 155 N’ont por Dieu cure de combatre.
156 Aſſez ſe porroit jà débatre 156 Assez se porroit ja debatre 156 Asseiz se porroit ja debatre
157 Et Jacobins & Cordeliers, 157 Et Jacobins et Cordeliers 157 Et Jacobins et Cordeliers
158 Qu’ils trovaiſſent nus ANGELIERS, 158 Qu’il trovaissent nus Angeliers, 158 Qu’il trovassent nuns Angeliers,
159 Nus TANCRES, ne nus BAUDUINS ; 159 Nus Tancrez ne nus Baudüins ; 159 Nuns Tangreiz ne nuns Bauduÿns.
160 Ainçois lèront ans Béduins 160 Ainçois leront aus Bedüins 160 Ansois lairont aux Beduÿns
161 Maintenir la terre abſolue, 161 Maintenir la Terre absolue 161 Maintenir la Terre absolue
162 Qui par défaut nous eſt tolue ; 162 Qui par defaut nous est tolue, 162 Qui par defaut nos est tolue,
163 Et Diex l’a jà d’une part arſe. 163 Et Diex l’a ja d’une part arse. 163 Et Dieux l’at ja d’une part arse.
164 D’autre part vienent cil de Tharſe : 164 D’autre part vienent cil de Tharse ; 164 D’autre part vienent cil de Tarse,
165 Et CORAMIN & CHENILLIER. 165 Et Coramin et Chenillier 165 Et Coramin et Chenillier
166 Revendront por tout eſcillier ! 166 Revendront por tout escillier : 166 Revanrront por tot escillier.
167 Jà ne ſera qui la desfande. 167 Ja ne sera qui la desfande. 167 Ja ne serat qui la deffande.
168 Se meſires GIEFROIZ me demande 168 Se mesires Giefroiz demande 168 Ce mes sires Joffrois demande
169 Secors, ſi quière qui li face, 169 Secors, si quiere qui li face, 169 Secours, si quiere qui li fasse,
170 Que je n’i voi nule autre trace ; 170 Que je n’i voi nule autre trace ; 170 Car je n’i voi nulle autre trasce.
171 Quar com plus en ſermoneroie 171 Quar com plus en sermoneroie, 171 Car com plus en sarmoneroie,
172 Et plus l’afère empireroie ! 172 Et plus l’afere empireroie. 172 Et plus l’afaire empireroie.
173 Cis ſiècles faut : qui bien fera 173 Cis siecles faut : qui bien fera 173 Cils siecles faut : qui bien fera,
174 Après la mort le trovera. 174 Aprés la mort le trovera. 174 Aprés la mort le trovera.
           
  Explicit la Complainte d’Outre-Mer.   Explicit la complainte d’outremer.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional