La povrete Rutebeuf, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 1-4. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 570-572. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 420-422.
           
  C’est de la Povretei Rutebuef   C’est de la povretei Rutebuef.   C’EST DE LA POVRETEI RUTEBUEF
           
          I
1 Je ne ſai par où je coumance 1 Je ne sai par ou je coumance, 1 Je ne sai par ou je coumance,
2 Tant ai de matyere abondance 2 Tant ai de matyere abondance 2 Tant ai de matyere abondance
3 Por parleir de ma povretei. 3 Por parleir de ma povretei. 3 Por parleir de ma povretei.
4 Por Dieu vos pri, frans Rois de France, 4 Por Dieu vos pri, frans rois de France, 4 Por Dieu vos pri, frans rois de France,
5 Que me doneiz queilque chevance 5 Que me doneiz queilque chevance, 5 Que me doneiz queilque chevance,
6 Si fereiz trop grant charitei. 6 Si fereiz trop grant charitei. 6 Si fereiz trop grant charitei.
7 J’ai veſcu de l’autrui chatei 7 J’ai vescu de l’autrui chatei 7 J’ai vescu de l’autrui chatei
8 Que hon m’a créu & preſtei ; 8 Que hon m’a creü et prestei : 8 Que hon m’a creü et prestei :
9 Or me faut chacuns de créance, 9 Or me faut chacuns de creance, 9 Or me faut chacuns de creance,
10 C’om me ſeit povre & endetei : 10 C’om me seit povre et endetei ; 10 C’om me seit povre et endetei.
11 Vos r’aveiz hors dou reigne eſtei 11 Vos raveiz hors dou reigne estei, 11 Vos raveiz hors dou reigne estei,
12 Où toute avoie m’atendance. 12 Ou toute avoie m’atendance. 12 Ou toute avoie m’atendance.
          II
13 Entre chier tens & ma mainie 13 Entre chier tens et ma mainie, 13 Entre chier tens et ma mainie,
14 Qui n’eſt malade ni fainie, 14 Qui n’est malade ne fainie, 14 Qui n’est malade ne fainie,
15 Ne m’ont laiſſié deniers ne gage. 15 Ne m’ont laissié deniers ne gages. 15 Ne m’ont laissié deniers ne gages.
16 Gent truis d’eſcondire arainie 16 Gent truis d’escondire arainie 16 Gent truis d’escondire arainie
17 Et de doneir mal enseignie : 17 Et de doneir mal enseignie : 17 Et de doneir mal enseignie :
18 Dou ſien gardier eſt chacuns ſages 18 Dou sien gardeir est chacuns sages. 18 Dou sien gardeir est chacuns sages.
19 Mors nie r’a fait de granz damages, 19 Mors me ra fait de granz damages ; 19 Mors me ra fait de granz damages ;
20 Et vos, boens Rois, en .ij. voiages 20 Et vos, boens rois, en deus voiages 20 Et vos, boens rois, en deus voiages
21 M’aveiz boue gent eſloignié, 21 M’aveiz bone gent esloignie, 21 M’aveiz bone gent esloignie,
22 Et li lointainz pélerinages 22 Et li lontainz pelerinages 22 Et li lontainz pelerinages
23 De Tunes qui eſt leuz ſauvages, 23 De Tunes, qui est leuz sauvages, 23 De Tunes, qui est leuz sauvages,
24 Et la male gent renoié. 24 Et la male gent renoïe. 24 Et la male gent renoïe.
          III
25 Granz Rois, c’il avient qu’à vos faille : 25 Granz rois, s’il avient qu’a vos faille, 25 Granz rois, c’il avient qu’a vos faille,
26 A touz ai-ge failli ſanz faille 26 A touz ai ge failli sanz faille. 26 A touz ai ge failli sans faille.
27 Vivres me faut & eſt failliz. 27 Vivres me faut et est failliz ; 27 Vivres me faut et est failliz ;
28 N’uns ne me tent, n’uns ne me baille : 28 Nuns ne me tent, nuns ne me baille, 28 Nuns ne me tent, nuns ne me baille.
29 Je touz de froit, de fain baaille, 29 Je touz de froit, de fain baaille, 29 Je touz de froit, de fain baaille,
30 Dont je ſuis mors & maubailliz 30 Dont je suis mors et maubailliz. 30 Dont je suis mors et maubailliz.
31 Je ſuis ſans coutes & fans liz ; 31 Je suis sanz coutes et sanz liz, 31 Je suis sanz coutes et sanz liz,
32 N’a ſi povre juſqu’à Senliz. 32 N’a si povre juqu’a Sanliz. 32 N’a si povre juqu’a Sanliz.
33 Sire, ſi ne ſai quel part aille : 33 Sire, si ne sai quel part aille ; 33 Sire, si ne sai quel part aille.
34 Mes coſteiz connoit le pailliz, 34 Mes costeiz connoit le pailliz, 34 Mes costeiz connoit le pailliz,
35 Et liz de paille n’eſt pas liz 35 Et liz de paille n’est pas liz, 35 Et liz de paille n’est pas liz,
36 Et en mon lit n’a fors la paille. 36 Et en mon lit n’a fors la paille. 36 Et en mon lit n’a fors la paille.
          IV
37 Sire, je vos fais aſavoir 37 Sire, je vos fais a savoir 37 Sire, je vos fais a savoir,
38 Je n’ai de quoi do pain avoir 38 Je n’ai de quoi do pain avoir. 38 Je n’ai de quoi do pain avoir.
39 A Paris ſui entre touz biens, 39 A Paris sui entre touz biens, 39 A Paris sui entre touz biens,
40 Et n’i a nul qui i ſoit miens. 40 Et n’i a nul qui i soit miens. 40 Et si n’i a nul qui soit miens.
41 Pou i voi & ſi i preig pou ; 41 Prou i voi et si i preig pou ; 41 Pou i voi et si i preig pou ;
42 Il m’i ſouvient plus de ſaint Pou 42 Il m’i souvient plus de saint Pou 42 Il m’i souvient plus de saint Pou
43 Qu’il ne fait de nul autre apôtre. 43 Qu’il ne fait de nul autre apotre. 43 Qu’il ne fait de nul autre apotre.
           
44 Bien fai Pater, ne ſai qu’eſt notre, 44 Bien sai pater, ne sai qu’est notre, 44 Bien sai Pater, ne sai qu’est notre,
45 Que li chiers tenz m’a tot oſtei, 45 Que li chiers tenz m’a tot ostei, 45 Que li chiers tenz m’a tot ostei,
46 Qu’il m’a ſi vuidié mon hoſtei 46 Qu’il m’a si vuidié mon hostei 46 Qu’il m’a si vuidié mon hostei
47 Que li Credo m’eſt dévéeiz, 47 Que li credo m’est deveeiz, 47 Que li credo m’est deveeiz,
48 Et ie n’ai plus que vos véeiz. 48 Et je n’ai plus que vos veeiz. 48 Et je n’ai plus que vos veeiz.
           
  Explicit.   Explicit.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional