De Brichemer, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 1-5. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, p. 580. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, p. 402.
           
  De Brichemer,   De Brichemer.   C’EST DE BRICHEMEIR
  ou        
  C’est de Brichemer.        
           
      I   I
1 Rimer m’eſtuet de BRICHEMER 1 Rimer m’estuet de Brichemer 1 Rimer m’estuet de Brichemer
2 Qui jue de moi à la briche : 2 Qui jue de moi a la briche. 2 Qui de moi se joe a la briche.
3 Endroit de moi je l’ doi amer ; 3 Endroit de moi jel doi amer, 3 Endroit de moi jou doi ameir,
4  Je ne l’ truis aeſchars ne chiche : 4 Je nel truis a eschars ne chiche ; 4 Je nou truis a eschars ne chiche ;
5 N’a ſi large juſqu’outre mer, 5 N’a si large jusqu’outre mer, 5 N’a si large jusqu’outre mer,
6 Quar de promeſſe m’a fet riche : 6 Quar de promesse m’a fet riche : 6 Car de promesses m’a fait riche :
7 Du forment qu’il fera ſemer 7 Du forment qu’il fera semer 7 Au fromant qu’il fera semeir
8 Me fera anc’ouan flamiche. 8 Me fera ancouan flamiche. 8 Me fera ancouan flamiche.
      II   II
9 BRICHEMER eſt de bel afère ; 9 Brichemer est de bel afere, 9 Brichemers est de bel afaire,
10 N’eſt pas uns hom plains de deſroi : 10 N’est pas uns hom plains de desroi : 10 N’est pas .I. hom plainz de desroi :
11 Cortois & douz & debonère 11 Cortois et douz et debonere 11 Douz et cortois et debonaire
12 Le trueve-on, & de bel aroi ; 12 Le trueve on, et de bel aroi ; 12 Le trueve hon, et de grant aroi.
13 Mès n’en puis fors promeſſe atrère, 13 Més n’en puis fors promesse atrere, 13 Je n’en puis fors promesse traire,
14 Ne je n’y voi autre conroi : 14 Ne je n’i voi autre conroi : 14 Je n’i voi mais autre conroi :
15 Autele atente m’eſtuet fère 15 Autele atente m’estuet fere 15 Auteil atente m’estuet faire
16 Com li Breton font de lor roi. 16 Com li Breton font de lor roi. 16 Com li Breton font de lor roi.
      III   III
17 Ha, BRICHEMER ! biaus très douz ſire, 17 Ha ! Brichemer, biaus tres douz sire, 17 Ha ! Brichemers, biau tres dolz sire,
18 Paié m’avez courtoiſement, 18 Paié m’avez cortoisement, 18 Paié m’aveiz cortoizement,
19 Quar voſtre bourſe n’en empire, 19 Quar vostre borse n’en empire, 19 Que votre borce n’en empire,
20 Ce voit chaſcuns apertement ; 20 Ce voit chascuns apertement ; 20 Ce voit chacuns apertement.
21 Mès une choſe vos vueil dire 21 Més une chose vous vueil dire 21 Un pou de choze vos wel dire
22 Qui n’eſt pas de grand couſtement 22 Qui n’est pas de grant coustement ; 22 Qui n’est pas de grant coustement :
23 Ma promeſſe fetes eſcrire ; 23 Ma promesse fetes escrire, 23 Ma promesse faites escrire,
24 Si ſoit en votre teſtament. 24 Si soit en vostre testament. 24 Si soit en vostre testament.
           
  Explicit de Brichemer.   Explicit de Brichemer.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional