|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 152-163. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 247-252. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 462-476. |
| |
|
|
|
|
|
| |
Les .IX. Joies Nostre-Dame |
|
Les neuf joies Nostre Dame. |
|
CI ENCOUMENCE |
| |
Ou ci encoumence |
|
|
|
LI DIZ DES PROPRIETEIZ NOTRE DAME |
| |
Li Diz des Proprieteiz Nostre-Dame. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
I |
|
I |
| 1 |
Roïne de pitié, Marie, |
1 |
Roïne de pité, Marie, |
1 |
Roïne de pitié, Marie, |
| 2 |
En qui déiteiz pure & clère |
2 |
En qui deïtez pure et clere |
2 |
En cui deïtteiz pure et clere |
| 3 |
A mortalitei ſe marie, |
3 |
A mortalité se marie, |
3 |
A mortaliteiz se marie, |
| 4 |
Tu iez & vierge & fille & mère. |
4 |
Tu es et virge et fille et mere : |
4 |
Tu iez et vierge et fille et mere : |
| 5 |
Vierge, enfantaz le fruit de vie ; |
5 |
Virge enfantas le fruit de vie, |
5 |
Vierge enfantaz le fruit de vie, |
| 6 |
Fille, ton fil, mère, ton peire ; |
6 |
Fille ton fil, mere ton pere ; |
6 |
Fille ton fil, mere ton peire. |
| 7 |
Mout as de nons en prophécie : |
7 |
Moult as de nons en prophecie, |
7 |
Mout az de nons en prophecie, |
| 8 |
Si n’i a non qui n’ait miſtère. |
8 |
Si n’i a non qui n’ait mistere. |
8 |
Si n’i a non qui n’ait mistere. |
| |
|
|
II |
|
II |
| 9 |
Tu iez ſuers, eſpouze & amie |
9 |
Tu es suer, espouse et amie |
9 |
Tu iez suers, espouze et amie |
| 10 |
Au Roi qui toz jors fu & ère ; |
10 |
Au roi qui toz fors fu et ere ; |
10 |
Au roi qui toz jors fu et ere ; |
| 11 |
Tu iez vierge ſèche & florie, |
11 |
Tu es virge seche et florie, |
11 |
Tu iez verge seche et florie, |
| 12 |
Doulz remèdes de mort amère ; |
12 |
Douz remedes de mort amere ; |
12 |
Doulz remedes de mort amere ; |
| 13 |
Tu iez Heſter qui ſ’umelie, |
13 |
Tu es Ester qui s’umelie, |
13 |
Tu iez Hester qui s’umelie, |
| 14 |
Tu iez Judit qui biau ſe père : |
14 |
Tu es Judit qui biau se pere : |
14 |
Tu iez Judit qui biau se pere, |
| 15 |
Admon en pert ſa ſeignerie |
15 |
Asmon en pert sa seignorie |
15 |
Admon en pert sa seignerie, |
| 16 |
Et Olofernes le compère. |
16 |
Et Holofernes le compere. |
16 |
Et Olofernes le compere. |
| |
|
|
III |
|
III |
| 17 |
Tu iez & cielz, & terre & onde |
17 |
Tu es et ciel et terre et onde |
17 |
Tu iez et cielz et terre et onde |
| 18 |
Par diverſes ſénéfiances : |
18 |
Par diverse senefiance : |
18 |
Par diverse senefiance : |
| 19 |
Cielz, qui done lumière au inonde ; |
19 |
Ciel qui done lumiere au monde, |
19 |
Cielz qui done lumiere au monde, |
| 20 |
Terre, qui dones ſoutenance ; |
20 |
Terre qui done soustenance, |
20 |
Terre qui done soutenance, |
| 21 |
Onde, qui les ordures monde. |
21 |
Onde qui les ordures monde. |
21 |
Onde qui les ordures monde. |
| 22 |
Tu iez pors de noſtre eſpérance, |
22 |
Tu es port de nostre esperance, |
22 |
Tu iez pors de notre esperance, |
| 23 |
Matière de noſtre faconde, |
23 |
Matire de nostre faconde, |
23 |
Matiere de notre faconde, |
| 24 |
Argumens de noſtre créance. |
24 |
Argument de nostre creance. |
24 |
Argumens de notre creance. |
| |
|
|
IV |
|
IV |
| 25 |
De toi, pucele pure & monde, |
25 |
De toi, pucele pure et monde, |
25 |
De toi, pucele pure et monde, |
| 26 |
Porte cloze, arche d’aliance, |
26 |
Porte close, arche d’aliance, |
26 |
Porte cloze, arche d’aliance, |
| 27 |
Qui n’iez première ne ſeconde, |
27 |
Qui n’es premiere ne seconde, |
27 |
Qui n’as premiere ne seconde, |
| 28 |
Deigna naître par ſa poiſſance |
28 |
Daigna nestre par sa poissance |
28 |
Deigna naître par sa poissance |
| 29 |
Cil qui noz anemis vergonde, |
29 |
Cil qui noz anemis vergonde, |
29 |
Cil qui noz anemis vergonde, |
| 30 |
Li jaians de double ſuſtanee : |
30 |
Li jaianz de double sustance. |
30 |
Li jaians de double sustance. |
| 31 |
Il fu la pierre & tu la fonde |
31 |
Il fu la pierre et tu la fonde |
31 |
Il fu la pierre et tu la fonde |
| 32 |
Qui de Golie priſt venjance. |
32 |
Qui de Goulias prist venjance. |
32 |
Qui de Golie prist venjance. |
| |
|
|
V |
|
V |
| 33 |
Dame de ſens enluminée, |
33 |
Dame de sens enluminee, |
33 |
Dame de sens enluminee, |
| 34 |
Tu as le trayteur tray ; |
34 |
Tu as le trahitor trahi, |
34 |
Tu as le trayteur traÿ, |
| 35 |
Tu as ſouz tes plantes triblée |
35 |
Tu as souz tes plantes triblee |
35 |
Tu as souz tes plantes triblee |
| 36 |
La teſte dou ſerpent hay. |
36 |
La teste du serpent haï. |
36 |
La teste dou serpent haÿ. |
| 37 |
Tu iez com eſchiele ordenée |
37 |
Tu es comme eschiele ordenee |
37 |
Tu iez com eschiele ordenee, |
| 38 |
Qui le pooir as envay |
38 |
Qui le pooir as envaï |
38 |
Qui le pooir as envaÿ |
| 39 |
De la beſte deſfigurée |
39 |
De la beste desfiguree |
39 |
De la beste desfiguree |
| 40 |
Par cui li monde dechay. |
40 |
Par qui li mondes deschaï. |
40 |
Par cui li nostre dechay. |
| |
|
|
VI |
|
VI |
| 41 |
Tu yez Rachel la deſirrée, |
41 |
Tu es Rachel la desirree, |
41 |
Tu yez Rachel la desirree, |
| 42 |
Tu yez la droite Sarray, |
42 |
Tu es la droite Sarraÿ, |
42 |
Tu iez la droite Sarraÿ, |
| 43 |
Tu iez la toiſon arouzée, |
43 |
Tu es la toison arousee, |
43 |
Tu iez la toison arouzee, |
| 44 |
Tu yez li bouchons Synay. |
44 |
Tu es le buisson Synaÿ ; |
44 |
Tu yez li bouchons Synaÿ. |
| 45 |
Dou Saint-Eſpir fuz enſeintée, |
45 |
Du saint Espir fus ençaintee, |
45 |
Dou saint Espir fuz enseintee : |
| 46 |
En toi vint-il & ombray, |
46 |
En toi vint il et ombra y |
46 |
En toi vint il et ombra y |
| 47 |
Tant que tu ſus chambre clamée |
47 |
Tant que tu fus chambre clamee |
47 |
Tant que tu fuz chambre clamee |
| 48 |
Au roy de gloire Adonay. |
48 |
Au roi de gloire Adonaÿ. |
48 |
Au roi de gloire Adonaÿ. |
| |
|
|
VII |
|
VII |
| 49 |
De toi, ſanz ta char entameir, |
49 |
De toi, sanz ta char entamer, |
49 |
De toi sanz ta char entameir |
| 50 |
Naſqui li bers de haut parage |
50 |
Nasqui li ber de haut parage |
50 |
Nasqui li bers de haut parage |
| 51 |
Por le mal ſerpent eſfreneir |
51 |
Por le mal serpent afrener |
51 |
Por le mal serpent enframeir |
| 52 |
Qui nos tenoit en grief ſervage, |
52 |
Qui nous tenoit en son servage, |
52 |
Qui nos tenoit en grief servage, |
| 53 |
Qui venoit les armes tenteir |
53 |
Qui venoit les ames tempter |
53 |
Qui venoit les armes tenteir, |
| 54 |
Et n’en voloit panre autre gage, |
54 |
Et n’en voloit prendre nul gage |
54 |
Et n’en voloit panre autre gage |
| 55 |
Por les chétives affameir |
55 |
Por les chetives afamer |
55 |
Por les chetives affameir |
| 56 |
En ſa chartre, antive et ombrage. |
56 |
En sa chartre obscure et ombrage. |
56 |
En sa chartre antive et ombrage. |
| |
|
|
VIII |
|
VIII |
| 57 |
Dame, toi doit-hon réclameir |
57 |
Dame, toi doit l’en reclamer |
57 |
Dame, toi doit reclameir |
| 58 |
En tempeſte & en grant orage |
58 |
En tempeste et en grant orage : |
58 |
En tempeste et en grant orage : |
| 59 |
Tu iez eſtoile de la meir, |
59 |
Tu es estoile de la mer, |
59 |
Tu iez estoile de la meir, |
| 60 |
Tu iez à nos neiz & rivage. |
60 |
Tu es ancre, nef et rivage. |
60 |
Tu iez a nos neiz et rivage. |
| 61 |
Toi doi-hon ſervir & ameir : |
61 |
Toi doit l’en servir et amer : |
61 |
Toi doit hon servir et ameir. |
| 62 |
Tu iez flors de l’umain linage, |
62 |
Tu es fleur de l’umain lingnage, |
62 |
Tu iez flors de l’umain linage, |
| 63 |
Tu iez li colons ſenz ameir |
63 |
Tu es le coulon sanz amer |
63 |
Tu iez li colons senz ameir |
| 64 |
Qui porte au cheitiz lor meſſage. |
64 |
Qui porte aus chetis lor message. |
64 |
Qui porte as cheitiz lor message. |
| |
|
|
IX |
|
IX |
| 65 |
Seule ſanz peir, à cui ſ’ancline |
65 |
Seule, sanz per, a cui s’acline |
65 |
Seule, sanz peir, a cui s’ancline |
| 66 |
Li noblois dou haut conſiſtoire, |
66 |
Li noblois de haut concitoire, |
66 |
Li noblois dou haut consistoire |
| 67 |
Bien ſe tient à ferme racine, |
67 |
Bien se tient a ferme racine |
67 |
(Bien se tient a ferme racine), |
| 68 |
Jamais ne charra ta mémoire. |
68 |
Jamés ne charra ta memoire. |
68 |
Jamais ne charra ta memoire. |
| 69 |
Tu yez fins de noſtre ruyne, |
69 |
Tu es fin de nostre ruïne, |
69 |
Tu iez finz de nostre ruÿne, |
| 70 |
Que mort eſtions, c’eſt la voire ; |
70 |
Que mort estions, c’est la voire, |
70 |
Que mort estions, c’est la voire, |
| 71 |
Solaux qui le monde enlumine, |
71 |
Solaus qui le monde enlumine |
71 |
Solaux qui le monde enlumine, |
| 72 |
Lune ſanz lueur tranſitoire. |
72 |
Lune sanz luor transsitoire. |
72 |
Lune sanz lueur transitoire. |
| |
|
|
X |
|
X |
| 73 |
Tu iez ſale, chambre & cortine, |
73 |
Tu es sale, chambre et cortine, |
73 |
Tu iez sale, chambre et cortine, |
| 74 |
Liz & trônes au Roi de gloire ; |
74 |
Lis et trones au roi de gloire, |
74 |
Liz et trones au Roi de gloire, |
| 75 |
Thrones de jame pure & fine, |
75 |
Trones de jame pure et fine, |
75 |
Thrones de jame pure et fine, |
| 76 |
D’or eſmerei de blanc yvoire ; |
76 |
D’or esmeré, de blanc yvoire, |
76 |
D’or esmerei, de blanc yvoire, |
| 77 |
Recovriers de noſtre ſaiſine, |
77 |
Recouvriers de nostre sesine, |
77 |
Recovriers de notre saisine, |
| 78 |
Maiſons de pais, tors de victoire, |
78 |
Meson de pais, tor d’ajuctoire, |
78 |
Maisons de pais, tors d’ajutoire, |
| 79 |
Plantains, olive, fleurs d’épine, |
79 |
Olive, aiglentier, flor d’espine, |
79 |
Plantains, olive, fleurs d’espine, |
| 80 |
Cyprès & palme de juſtoire. |
80 |
Cyprés et palme de victoire. |
80 |
Cyprés et palme de victoire. |
| |
|
|
XI |
|
XI |
| 81 |
Tu iez la verge de fumée |
81 |
Tu es la verge de fumee |
81 |
Tu iez la verge de fumee, |
| 82 |
D’aromat remis en ardure, |
82 |
D’aromat remis en ardure |
82 |
D’aromat remis en ardure, |
| 83 |
Qui par le déſert iez montée |
83 |
Qui par le desert es montee |
83 |
Qui par le desert iez montee |
| 84 |
El ciel ſeur toute créature ; |
84 |
Ou ciel seur toute creature, |
84 |
El ciel seur toute creature, |
| 85 |
Vigne de noble fruit chargée |
85 |
Vigne de noble fruit comblee |
85 |
Vigne de noble fruit chargee |
| 86 |
Sanz humaine cultivéure, |
86 |
Sanz humaine cultiveüre, |
86 |
Sanz humainne cultiveüre, |
| 87 |
Violete non violée, |
87 |
Violete non violee, |
87 |
Violete non violee, |
| 88 |
Cortilz touz enceinz à cloſture. |
88 |
Cortiex toz açains d’aclosture. |
88 |
Cortilz touz enceint a closture. |
| |
|
|
XII |
|
XII |
| 89 |
A ſaint Jehan fu demontrée |
89 |
A saint Jehan fu demoustree |
89 |
A saint Jehan fu demoutree |
| 90 |
L’eucellance de ta figure |
90 |
L’escilence de ta figure |
90 |
L’encellance de ta figure |
| 91 |
De .XII. étoiles coronée ; |
91 |
De set estoiles aornee, |
91 |
De .XII. estoiles coronee ; |
| 92 |
Li ſoleux eſt ta couverture |
92 |
Li solaus est ta couverture, |
92 |
Li soleux est ta couverture, |
| 93 |
La lune, ſouz tes piez pozée, |
93 |
La lune souz tes piez triblee, |
93 |
La lune souz tes peiz pozee. |
| 94 |
Se nos ſénéfie à droiture |
94 |
Ce nous senefie a droiture |
94 |
Se nos senefie a droiture |
| 95 |
Que ſor nos ſerez eſſaucée |
95 |
Que seur toz eres eslevee |
95 |
Que sor nos serez essaucee, |
| 96 |
Et ſeur fortune & ſeur nature. |
96 |
Et seur feture et seur nature. |
96 |
Et seur fortune et seur nature. |
| |
|
|
XIII |
|
XIII |
| 97 |
Tu iez chatiaux, roche hautainne |
97 |
Tu es chastiaus, roche hautaine |
97 |
Tu iez chatiaux, roche hautainne, |
| 98 |
Qui ne crienz oſt ne ſorvenue ; |
98 |
Qui ne criens ost ne sorvenue ; |
98 |
Qui ne crient ost ne sorvenue. |
| 99 |
Tu iez li puis & la fontainne |
99 |
Tu es le puis et la fontaine |
99 |
Tu iez li puis et la fontainne |
| 100 |
Dont noſtre vie eſt ſoutenue, |
100 |
Dont nostre vie est soustenue, |
100 |
Dont notre vie est soutenue, |
| 101 |
Li firmamenz de cui alainne |
101 |
Le firmament de cui alaine |
101 |
Li firmamenz de cui alainne |
| 102 |
Verdure eſt en terre eſpandue, |
102 |
Verdure en terre est espandue, |
102 |
Verdure est en terre espandue, |
| 103 |
Aube qui le jor nos amainne, |
103 |
Aube qui le jor nous amaine, |
103 |
Aube qui le jor nos amainne, |
| 104 |
Turtre qui ces amors ne mue ! |
104 |
Turtre qui ses amors ne mue. |
104 |
Turtre qui ses amors ne mue. |
| |
|
|
XIV |
|
XIV |
| 105 |
Tu iez roïne ſouverainne |
105 |
Tu es roïne souveraine |
105 |
Tu iez roïne souverainne |
| 106 |
De diverſes coleurs veſtue ; |
106 |
De diverse color vestue ; |
106 |
De diverses coleurs vestue, |
| 107 |
Tu iez eſtoile promerainne, |
107 |
Tu es l’estoile premeraine, |
107 |
Tu iez estoile promerainne, |
| 108 |
La meilleurs, la plus chier tenue, |
108 |
La meillor, la plus chier tenue, |
108 |
La meilleurs, la plus chier tenue, |
| 109 |
En cui la déiteiz ſouvrainne |
109 |
En qui la Deïté souvraine |
109 |
En cui la deïteiz souvrainne, |
| 110 |
Por nos ſauveir a recondue |
110 |
Por nous sauver a recondue |
110 |
Por nos sauveir, a recondue |
| 111 |
Sa lumière, & ſon rai demainne, |
111 |
Sa lumiere et son rai demaine |
111 |
Sa lumiere et son rai demainne |
| 112 |
Si com li ſolaux en la nue. |
112 |
Si com li solaus en la nue. |
112 |
Si com li solaux en la nue. |
| |
|
|
XV |
|
XV |
| 113 |
Citeiz cloze à tours macizes, |
113 |
Citez close a tors masseïces, |
113 |
Citeiz cloze a tours mac[e]ïzes, |
| 114 |
Li maulz qui les maulz acravente, |
114 |
Li maus qui toz maus acravente, |
114 |
Li maulz qui les maulz acravente ; |
| 115 |
Qui recéuz eſt en tes lices |
115 |
Qui receüz est en tes lices |
115 |
Qui receüz est en tes lices, |
| 116 |
Pou li chaut c’il pluet ou c’il vente. |
116 |
Poi li est s’il pluet ou il vente. |
116 |
Pou li chaut c’il pluet ou c’il vente. |
| 117 |
Tu iez la raanſons des vices, |
117 |
Tu es la raençon des vices, |
117 |
Tu iez la raansons des vices, |
| 118 |
Li repos après la tormente, |
118 |
Li repos aprés la tormente, |
118 |
Li repoz aprés la tormente, |
| 119 |
Li purgatoires des malices, |
119 |
Li purgatoires des malices, |
119 |
Li purgatoires des malices, |
| 120 |
Li confors de l’arme dolente. |
120 |
Li confors de l’ame dolente. |
120 |
Li confors de l’arme dolente. |
| |
|
|
XVI |
|
XVI |
| 121 |
Tu as des vertuz les promiſces, |
121 |
Tu as des vertuz les primices : |
121 |
Tu as des vertuz les promisces, |
| 122 |
C’eſt tes droiz, c’eſt ta propre rente ; |
122 |
C’est ton droit, c’est ta propre rente ; |
122 |
C’est tes droiz, c’est ta propre rente. |
| 123 |
Tu iez l’aigles & li féniſces |
123 |
Tu es li aygle et li fenices |
123 |
Tu iez l’aigles et li fenisces |
| 124 |
Qui dou ſoleil reprent jovente, |
124 |
Qui de son bec reprent jovente. |
124 |
Qui dou soleil reprent jovente, |
| 125 |
Larriz de fleurs, celle d’eſpices, |
125 |
Larris de flors, celle d’espices, |
125 |
Larriz de fleurs, celle d’espices, |
| 126 |
Baumes, kanele, encens & mente, |
126 |
Basme, canele, encens et mente, |
126 |
Baumes, kanele, encens et mente, |
| 127 |
Noſtre paradix de délices, |
127 |
Nostre paradis de delices, |
127 |
Notre paradix de delices, |
| 128 |
Noſtre eſpérance, noſtre atente. |
128 |
Nostre esperance, nostre atente. |
128 |
Notre esperance et notre atente. |
| |
|
|
XVII |
|
XVII |
| 129 |
Dame de la haute citei |
129 |
Dame de la haute cité, |
129 |
Dame de la haute citei, |
| 130 |
A cui tuit portent révérance, |
130 |
A cui tuit portent reverence, |
130 |
A cui tuit portent reverance, |
| 131 |
Tuit eſtienz déſeritei |
131 |
Tuit estions desherité |
131 |
Tuit estïenz deseritei |
| 132 |
Par une général ſentence : |
132 |
Par une general sentence ; |
132 |
Par une general sentance ; |
| 133 |
Tu en as le mont aquitei ; |
133 |
Tu en as le monde aquité, |
133 |
Tu en as le mont aquitei, |
| 134 |
Tu iez ſaluz de noſtre eſſence |
134 |
Tu es saluz de nostre essence, |
134 |
Tu iez saluz de notre essence, |
| 135 |
Balaiz de noſtre vanitei, |
135 |
Balais de nostre vanité, |
135 |
Balaiz de notre vanitei, |
| 136 |
Cribles de noſtre concience, |
136 |
Tribles de nostre conscience. |
136 |
Cribles de notre concience. |
| |
|
|
XVIII |
|
XVIII |
| 137 |
Temples de ſainte Trinitei, |
137 |
Temples de sainte Trinité, |
137 |
Temples de sainte Trinitei, |
| 138 |
Terre empreignie ſanz ſemance |
138 |
Terre empraingnie sanz semence, |
138 |
Terre empreignie sanz semance, |
| 139 |
Et lumière de véritei, |
139 |
Et lumiere de verité |
139 |
Et lumiere de veritei |
| 140 |
Et aumaires de ſapience, |
140 |
Et aumaire de sapience |
140 |
Et aumaires de sapience |
| 141 |
Et yſopes d’umilitei, |
141 |
Et ysopes d’umilité |
141 |
Et ysopes d’umilitei |
| 142 |
Et li cèdres de ſapience, |
142 |
Et li cedres de providence |
142 |
Et li cedres de providence |
| 143 |
Et li lyx de virginitei, |
143 |
Et li lis de virginité |
143 |
Et li lyx de virginitei |
| 144 |
Et la roze de paciance. |
144 |
Et la rose de pacience. |
144 |
Et li roze de paciance. |
| |
|
|
XIX |
|
XIX |
| 145 |
Maudite fu fame & blâmée, |
145 |
Maudite fu fame et blasmee |
145 |
Maudite fu fame et blamee |
| 146 |
Qui n’ot fruit anciennement ; |
146 |
Qui n’ot fruit ancienement ; |
146 |
Qui n’ot fruit anciennement ; |
| 147 |
Mais ainz n’en fuz eſpoantée, |
147 |
Més ainz ne fus espoentee, |
147 |
Mais ainz n’en fuz espoantee, |
| 148 |
Ainz voas à Dieu qui ne ment |
148 |
Ainz vouas a Dieu qui ne ment |
148 |
Ainz voas a Dieu qui ne ment |
| 149 |
Que ta virginiteiz gardée |
149 |
Que ta virginitez gardee |
149 |
Que ta virgineteiz gardee |
| 150 |
Li ſeroit pardurablement : |
150 |
Li seroit pardurablement. |
150 |
Li seroi[t] pardurablement. |
| 151 |
Ce fu la première voée ; |
151 |
Ce fu la premiere vouee, |
151 |
Ce fu la premiere voee ; |
| 152 |
Mout te vint de grant hardement. |
152 |
Moult te vint de grant hardement. |
152 |
Mout te vint de grant hardement. |
| |
|
|
XX |
|
XX |
| 153 |
Tantoſt te fu grâce donée |
153 |
Tantost te fu grace donee |
153 |
Tantost te fu grace donee |
| 154 |
De gardeir ton ven purement ; |
154 |
De garder ton veu purement ; |
154 |
De gardeir ton veu purement. |
| 155 |
Ton cuer, ton cors & ta pencée |
155 |
Ton tuer, ton cors et ta penssee |
155 |
Ton cuer, ton cors et ta pencee |
| 156 |
Saiſit Diex à ſoi voirement |
156 |
Saisi Diex en soi proprement. |
156 |
Saisit Diex a soi proprement. |
| 157 |
En ce que tu ſuz ſaluée |
157 |
En ce que tu fus saluee |
157 |
En ce qu tu fus saluee |
| 158 |
Vout Diex montrer apertement |
158 |
Vout il moustrer apertement |
158 |
Vout Diex moutrer apertement |
| 159 |
Tu iez Eva la beſtornée |
159 |
Tu es Eva la bestornee |
159 |
Tu iez Eva la bestornee |
| 160 |
Et de voiz & d’entendement. |
160 |
Et de voiz et d’entendement. |
160 |
Et de voit et d’entendement. |
| |
|
|
XXI |
|
XXI |
| 161 |
Ne porroie en nule menière |
161 |
Ne porroie en nule maniere |
161 |
Ne porroie en nule meniere |
| 162 |
De tes nons, conbien que penſaſſe, |
162 |
De tes biens, combien qu’i penssaisse, |
162 |
De tes nons, conbien qu’i pensasse, |
| 163 |
Tant dire que plus n’i affière |
163 |
Tant dire que plus n’i afiere, |
163 |
Tant dire que plus n’i affiere, |
| 164 |
Se toute ma vie i uſaſſe ; |
164 |
Se toute ma vie i usaisse ; |
164 |
Se toute ma vie i usasse. |
| 165 |
Mais de tes joies, Dame chière ; |
165 |
Més de tes joies, Dame chiere, |
165 |
Mais de tes joies, dame chiere, |
| 166 |
Ne lairoie que ne contaſſe. |
166 |
Ne leroie que ne contaisse. |
166 |
Ne lairoie que ne contasse. |
| 167 |
Li ſaluz, ce fu la première, |
167 |
Li saluz, ce fu la premiere ; |
167 |
Li saluz, ce fu la premiere, |
| 168 |
Dame, lors t’apelas baaſſe. |
168 |
Dame, lors t’apelas baiasse. |
168 |
Dame, lors t’apelas baasse. |
| |
|
|
XXII |
|
XXII |
| 169 |
Ne fus orguilleuze ne fière, |
169 |
Ne fus orguilleuse ne fiere, |
169 |
Ne fus orguilleuze ne fiere, |
| 170 |
Ainz t’umelias tot à maſſe. |
170 |
Ainz t’umelias tout a masse ; |
170 |
Ainz t’umelias tot a masse. |
| 171 |
Por ce vint la haute lumière |
171 |
Por ce vint la haute lumiere |
171 |
Por ce vint la haute lumiere |
| 172 |
En toi qu’ele te vit ſi baſſe. |
172 |
En toi qu’ele te vit si basse. |
172 |
En toi qu’ele te vit si basse. |
| 173 |
Lors fus auſſi com la verrière |
173 |
Lors fus ausi com la verriere |
173 |
Lors fus ausi com la verriere |
| 174 |
Par où li raiz dou ſoleil paſſe : |
174 |
Par ou li rais du soleil passe : |
174 |
Par ou li raiz dou soloil passe : |
| 175 |
Elle n’eſt pas por ce mainz entière, |
175 |
El n’est par por ce mains entiere, |
175 |
El n’est pas por ce mainz entiere, |
| 176 |
Qu’il ne la perce, ne ne quaſſe. |
176 |
Qu’il ne la brise ne ne quasse. |
176 |
Qu’il ne la perce ne ne quasse. |
| |
|
|
XXIII |
|
XXIII |
| 177 |
La première fu de tes joies, |
177 |
Droiz est que tes loenges oies |
177 |
La premiere fu de tes joies |
| 178 |
Quant ton créatour tu concéuz ; |
178 |
Quant tu ton chier fil conceüs |
178 |
Quant ton creatour conceüz. |
| 179 |
La ſeconde fu totes voies. |
179 |
La seconde fu de tes joies |
179 |
La seconde fu totes voies |
| 180 |
Quant par Élyzabeth ſéus |
180 |
Quant par Elysabeth seüs |
180 |
Quant par Elyzabeth seüs |
| 181 |
Que le fil Dieu enfanteroies ; |
181 |
Que le fil Dieu enfanteroies ; |
181 |
Que le fil Dieu enfanteroies. |
| 182 |
La tierce quant enfant éuz : |
182 |
La tierce quant enfant eüs : |
182 |
La tierce, quant enfant eüz ; |
| 183 |
Sanz péchié concéuz l’avoies |
183 |
Sanz pechié conceü l’avoies |
183 |
Sens pechié conceü l’avoies |
| 184 |
Et ſanz doleur de li géuz. |
184 |
Et sanz dolor de lui geüs. |
184 |
Et cens doleur de li geüz. |
| |
|
|
XXIV |
|
XXIV |
| 185 |
A la quarte te merveilloies |
185 |
A la quarte te merveilloies |
185 |
A la quarte te mervilloies |
| 186 |
Quant tu véiz & ta ſéus |
186 |
Quant tu veïs et tu seüs |
186 |
Quant tu veïz et tu seüs |
| 187 |
Que li troi roi ſi longues voies |
187 |
Que li troi roi si longes voies |
187 |
Que li troi roi si longues voies |
| 188 |
Li vindrent offrir lor tréuz. |
188 |
Li vindrent offrir les treüs. |
188 |
Li vindrent offrir lor treüz. |
| 189 |
Au Temple quant ton fil offroies |
189 |
Au temple, quant ton fil offroies, |
189 |
Au temple, quant ton fil offroies, |
| 190 |
Ta quinte joie recéuz |
190 |
La quinte joie receüs |
190 |
Ta quinte joie receüz |
| 191 |
Quant par ſaint Syméon ſavoies |
191 |
Quant par saint Symeon savoies |
191 |
Quant par saint Symeon savoies |
| 192 |
Que tes filz ert Homo Deus. |
192 |
Que ton filz ert homo Deus. |
192 |
Que tes filz ert homo Deus. |
| |
|
|
XXV |
|
XXV |
| 193 |
La ſeite puis que fuz aſſiſe |
193 |
La siste puis quant fus assise |
193 |
La seite puis que fuz assise |
| 194 |
O l’aignel, par compaſſion, |
194 |
O l’aingnel, par compassion, |
194 |
O l’Aignel par compassion, |
| 195 |
Qui por nos avoit ſ’arme miſe, |
195 |
Qui por nous avoit s’ame mise, |
195 |
Qui por nos avoit s’arme mise, |
| 196 |
Quant reveſqui comme lyons |
196 |
Quant revesqui comme lyon |
196 |
Quant revesqui comme lyons, |
| 197 |
Et tu o lui en iteil guiſe. |
197 |
Et tu o lui en autel guise ; |
197 |
Et tu o lui en iteil guise. |
| 198 |
La ſeptime l’Aſemſtion, |
198 |
La septime l’Acenssion |
198 |
La septime, l’Ascension, |
| 199 |
Quant la chars qu’il ot en toi prize |
199 |
[Quant la chars qu’il ot en toi prise |
199 |
Quant la chars qu’il ot en toi prize |
| 200 |
Fit el trone deviſion. |
200 |
Fit el trone devision.] |
200 |
Fit el trone devision. |
| |
|
|
XXVI |
|
XXVI |
| 201 |
L’uitime, par iteil deviſe, |
201 |
L’uitisme par autel devise |
201 |
L’eutime par iteil devise, |
| 202 |
Quant par ſa ſainte Anoncion |
202 |
Quant par ta sainte anoncion |
202 |
Quant par sa sainte anoncion |
| 203 |
Dou Saint-Eſperit ſut empriſe ; |
203 |
Du saint esperit fus esprise, |
203 |
Dou saint Esperit fus emprise. |
| 204 |
La nuevime t’aſompſions, |
204 |
La nuevime t’Asumpcion, |
204 |
La nuevime, t’Asompsion, |
| 205 |
Quant en arme & en cors aſſiſe |
205 |
Quant en ame et en cors assise |
205 |
Quant en arme et en cors assise |
| 206 |
Fus ſor toute créacion. |
206 |
Fus seur toute creacion. |
206 |
Fus sor toute creacion. |
| |
|
|
|
|
XXVII |
| 207 |
Dame cui toz li mondes priſe, |
207 |
Dame cui toz li siecles prise, |
207 |
Dame, cui toz li mondes prise, |
| 208 |
Par tes .IX. joies te prions : |
208 |
Par ces neuf joies te prion |
208 |
Par tes .IX. joies te prions : |
| 209 |
Aïde nos par ta franchiſe, |
209 |
Humblement par ta grant franchise |
209 |
Aïde nos par ta franchise |
| 210 |
Et par ta ſainte noncion, |
|
|
210 |
Et par ta sainte noncion, |
| 211 |
Qu’au daerrain jour du juiſe |
|
|
211 |
Qu’au darreain jor dou Juïse |
| 212 |
O les .IX. ordres manſion |
|
|
212 |
O les .IX. ordres mansion |
| 213 |
Nos doinſt en cele haute églize, |
|
|
213 |
Nos doint en cele haute Eglyze, |
| 214 |
Dame, par ta dévocion. |
|
|
214 |
Dame, par ta devocion. |
| |
|
210 |
Que nous aions remission. |
|
|
| |
Amen. |
|
Amen. |
|
Amen. Explicit. |
| |
|
|
|
|
|
| |
Explicit. |
|
Expliciunt les .IX. joies Nostre Dame. |
|
|